Отныне и навсегда - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отныне и навсегда | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

—Хотела тебе сказать, я прочла последний роман Майкла Коннели — экземпляр, присланный для рецензирования.

—«Гарри Бош»?

—Именно. Тебе должно понравиться. А еще у меня есть дебютный триллер писательницы, приглашенной на встречу в читательский клуб в следующем месяце. Она пишет очень даже неплохо. Не хочешь сходить? Кстати, на встрече будет подписывать свои книги и наш местный автор.

Беседа о книгах заняла всю обратную дорогу. Уже лучше, мысленно похвалила себя Клэр. Она постарается отработать навыки поведения на свиданиях. В общем, совсем не трудно вести разговоры, не упоминая детей. Правда, возможностей вести такие разговоры маловато.

Когда Бекетт остановил машину у ее дома, Клэр вспомнила о царящей там тишине. Можно посвятить целый час спокойной работе над веб-сайтом, а можно позволить себе неслыханную роскошь подольше полежать в ванне. Сегодня Клэр вольна делать все, что угодно.

—Ночи становятся холоднее, — негромко сказала она, пока Бекетт провожал ее до двери. — Уже довольно зябко. Лето всегда проходит чересчур быстро.

—А зима тянется чересчур долго, — добавил Бекетт.

—Но эта зима будет особенной. Гостиница, — пояснила Клэр в ответ на непонимающий взгляд Бекетта, — она ведь откроется зимой?

—Ах да. Судя по всему, мы отморозим руки и ноги, когда будем въезжать.

—Оно того стоит. Охотно готова помочь. Точнее, мне страшно не терпится принести пользу.

—Чем больше рук и ног, тем лучше.

—Значит, рассчитываю влиться в число основных помощников. Спасибо за вечер.

—И тебе тоже. — Бекетт подался вперед, легко коснулся плеч Клэр и подарил ей долгий, волшебный поцелуй.

Ох, нет, пронеслось в голове у Клэр, когда ее кожа почти ощутимо завибрировала. Мужчина не целует женщину вот так, если собирается быть ей просто другом. Клэр не настолько выпала из жизни, чтобы не понимать этого.

—Иди в дом, а то замерзнешь, — тихонько произнес Бекетт.

Клэр улыбнулась, повернула в замке ключ.

—Я позвоню, — пообещал он и шагнул с крыльца.

Разве он не зайдет вместе с ней? Смущенная и сбитая с толку, Клэр смотрела на Бекетта. Неужели за то время, пока она не ходила на свидания, изменились все сигналы?

—Не забудь запереться, — прибавил Бекетт.

—Хорошо. Спокойной ночи. — Клэр открыла дверь.

Минуточку. Что там говорила Эйвери? Прогнозировать ситуацию, быть проактивной? Попрощаться с Бекеттом, тогда как ей чертовски не хочется быть дома одной? Такое поведение вряд ли назовешь проактивным.

—Бекетт, извини... Понимаю, это глупо, но... может, зайдешь? Дома никого нет. — Клэр беспомощно пожала плечами и от этого смутилась еще больше.

—Конечно. Мне самому следовало попросить разрешения войти. — «Жуткий кайф», — улыбнулся Бекетт, переступив порог. — Пойду проверю, заперта ли задняя дверь.

Клэр надавила на него и не жалела об этом. Она будет сожалеть позже, если вдруг поймет, что ошиблась и Бекетт не хочет находиться рядом с ней. Вместес ней. Да, она будет унижена и раздавлена. Но если Клэр не выяснит правду сейчас, то сойдет с ума, теряясь в догадках. Она терпеть не может сомнений.

—Все в порядке, — сообщил Бекетт, вернувшись из кухни. — Злодеев на горизонте нет. И все равно советую тебе завести собаку. Дом никогда не бывает пустым, если есть пес. Ты как, нормально?

—Да. Хочешь чего-нибудь выпить?

—Пожалуй, нет. Мне пора.

—Я должна задать тебе один вопрос.

—Какой?

—Когда ты поцеловал меня на крыльце, твой поцелуй означал «давай-опять-когда-нибудь-по-ужинаем-вместе» или... Если честно, я уловила что-то другое.

—Другое?

Руки Клэр скользнули вверх по спине Бекетта, губы прильнули к его губам — так, как ей давно хотелось.

—Примерно такое.

Он прижался лбом к ее лбу.

—Клэр...

—Бекетт, не заставляй меня просить тебя подняться наверх и проверить, нет ли кого в шкафу. — Она взяла его лицо в свои ладони. — Просто идем в мою комнату.

Клэр шагнула назад, протянула Бекетту руку. Он уверенно взял ее.

—Я мечтал быть с тобой еще тогда, когда не имел на это права.

—Главное, чтобы ты не передумал сейчас.

Клэр и Бекетт поднялись на второй этаж.

—Я не хотел торопить тебя. Считал, тебе нужно время, чтобы привыкнуть к мысли обо мне, не мучиться сомнениями.

—Обычно я принимаю решения быстро. — Войдя в спальню, Клэр повернулась лицом к Бекетту. — Мы — старые друзья, но я должна тебе кое в чем признаться. Ты ведь знаешь, что из окна моего офиса в магазине видна гостиница?

—Да.

—Весной, когда установилась жара, ты иногда работал на крыше, причем без рубашки. Я подсматривала. — Клэр тихонько рассмеялась, продолжая смотреть Бекетту в глаза. — Я смотрела и думала — о тебе, о том, как этобыло бы с тобой. Теперь у меня есть возможность выяснить. — Она положила руки ему на плечи. — Правда, я уже забыла некоторые вещи.

—Ничего, вспомнится само собой.

Клэр опять засмеялась — ей стало легко.

—Надеюсь, только речь о другом. С тех пор как я в последний раз раздевала мужчину, прошло довольно много времени. Посмотрим, не разучилась ли совсем.

Она сняла с плеч Бекетта пиджак и бросила его на низкий стул рядом с платяным шкафом.

—Пока вроде получается, — решила она.

Клэр расстегнула верхнюю пуговицу на рубашке

Бекетта, затем следующую. Он сознавал собственное безрассудство, но ничего не мог с собой поделать и таял от наслаждения.

—Я думал, ты будешь стесняться.

Клэр распахнула полы рубашки.

—Да? — Она лукаво наклонила голову. — Невинная пятнадцатилетняя девочка осталась в далеком прошлом.

—Это не так, по крайней мере не совсем. Прошлое не такое уж и далекое.

—Перед тобой вдова и мать троих детей. — Клэр стянула рубашку, кинула ее поверх пиджака. — Ты, наверное, слышал, каким образом делают маленьких мальчиков?

—Краем уха.

—Я обожаю моих мальчишек. — Она медленно провела рукой по обнаженной груди Бекетта, закрыв глаза от удовольствия. — И мне очень понравилось их делать.

Клэр повернулась спиной, забрала наверх распущенные по плечам волосы.

—Поможешь?

Медленно, сантиметр за сантиметром Бекетт расстегнул молнию на платье. Как во сне, подумал он, — зыбко, призрачно и сладко. И в то же время ощущения острые, как в самой настоящей реальности: жаркие и волнующие.

Платье упало на пол, Клэр перешагнула через него, вновь повернулась к Бекетту лицом и потянулась к нему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию