Бумага Мэтлока - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бумага Мэтлока | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Эйвонский плавательный клуб был, бесспорно, роскошным заведением.

Внутри, в холле, это впечатление только усиливалось. Толстый ковер на полу, обитые штофом стены, дорогие старинные кресла и столики. Слева большая гардеробная, а справа белая мраморная стойка, за какими обычно сидят администраторы в отелях. Из общего стиля выпадала лишь кованая железная решетка, закрытая и даже, кажется, запертая. За ней — уже на открытом воздухе — начиналась слабо освещенная дорожка под навесом на тонких ионических колоннах. Кроме решетки, выход преграждал плотный человек в смокинге.

Мэтлок подошел к нему.

— Ваша членская карточка, сэр?

— К сожалению, у меня ее нет.

— Извините, сэр, это частный плавательный клуб. Посторонние сюда не допускаются.

— Мне нужен мистер Бартолоцци.

Человек по ту сторону решетки внимательно оглядел Мэтлока.

— Обратитесь вон туда, сэр.

Мэтлок вернулся к стойке, за которой стоял администратор, — немолодой, уже с животиком. Когда Мэтлок вошел, его там не было.

— Могу я быть вам полезен?

— Можете. Я не так давно в этих краях. Хотел бы стать членом вашего клуба.

— Очень сожалеем. Сейчас у нас нет свободных мест. Однако если вы заполните заявление, мы вам позвоним, когда места появятся... Вы хотите оформить членство на всю семью или только на себя? — Администратор профессиональным жестом запустил руку под стойку и вытащил два бланка.

— Только на себя. Я не женат... Мне посоветовали обратиться к мистеру Бартолоцци. Более того, настаивали, чтобы лобратился именно к нему. Джакопо Бартолоцци.

Администратор лишь едва заметно дал понять, что это имя ему знакомо.

— Вот, пожалуйста, заполните это заявление, и я положу его на стол мистера Бартолоцци. Он утром рассмотрит его. Возможно, он вам позвонит, но не знаю, сумеет ли он что-нибудь сделать. У нас большая очередь.

— А сейчас его разве нет? В такую горячую ночь? — спросил Мэтлок с оттенком недоверия.

— Скорее всего, нет, сэр.

— А почему бы вам не узнать? Скажите ему, что у нас с ним общие друзья по Сан-Хуану. — Мэтлок достал из бумажника пятидесятидолларовую купюру и положил ее перед администратором: тот бросил на него острый взгляд и не спеша забрал деньги.

— По Сан-Хуану?

— По Сан-Хуану.

Мэтлок прислонился к белой мраморной стойке и увидел, что человек по ту сторону железной решетки наблюдает за ним. Он понял, что, если ссылка на Сан-Хуан сработает и для него откроют решетку, ему придется расстаться с еще одной купюрой. А ссылка на Сан-Хуан должна сработать, подумал Мэтлок. Все было логично до наивности. Два года назад он отдыхал с девушкой в Пуэрто-Рико и проводил немало времени в местных казино, хотя сам почти не играл. Там он познакомился с несколькими хартфордцами, хотя сейчас не мог вспомнить ни одного имени.

Железная решетка открылась, и в холл вошли две пары. Женщины хихикали, мужчины сдержанно посмеивались. Женщины, наверно, выиграли двадцать или тридцать долларов, подумал Мэтлок, а мужчины, наверно, проиграли несколько сотен. Ну что ж, хоть на один вечер восстановлена справедливость. Решетка закрылась за ними; Мэтлок услышал щелчок электрического замка: это были надежные, тщательно запираемые металлические ворота.

— Пройдите, пожалуйста, сэр, — сказал администратор с животиком. — Мистер Бартолоцци примет вас.

— Куда? Где? — Никаких дверей, кроме железной решетки, здесь не было, а администратор указывал левой рукой куда-то в сторону.

— Вот сюда, сэр.

Неожиданно в гладкой стене справа от стойки открылась дверь. Закрытая, она была совершенно незаметна. Мэтлок вошел, и администратор провел его в кабинет Джакопо Бартолоцци.

— У нас есть общие друзья по Сан-Хуану? — хрипло спросил маленький тучный итальянец, откинувшись в кресле за письменным столом. Он не сделал никакого приветственного жеста и даже не попытался привстать. Наверное, н" достает ногами до пола, хотя кто его знает...

— Что-то в этом роде, мистер Бартолоцци, — ответил Мэтлок.

— Что значит — в этом роде? Кто они такие?

— Один — зубной врач в Западном Хартфорде. У другого бухгалтерская контора на Конститьюшн-Плаза.

— Ага... — Бартолоцци помолчал, пытаясь сообразить, о ком говорит Мэтлок. — Как их фамилии? Они члены нашего клуба?

— Думаю, что да. Это они назвали мне вас.

— У нас тут плавательный клуб. Частный... Так кто же они такие?

— Послушайте, мистер Бартолоцци, это была совершенно сумасшедшая ночь в казино «Кондадо». Мы все здорово поддали и...

— В Пуэрто-Рико не пьют в казино. Таков закон! — оборвал итальянец и ткнул в Мэтлока толстым указательным пальцем.

— Это не тот закол, который стоит соблюдать.

— Что?

— Во всяком случае, мы пили. Поэтому пусть вас не удивляет, что я не помню их фамилий... Если надо, я отправлюсь в понедельник на Конститьюшн-Плаза и найду эту бухгалтерскую контору. Или обойду всех зубных врачей в Западном Хартфорде. Но что это меняет? Я хочу играть, и у меня есть Деньги.

— Я вас не понимаю, — улыбнулся Бартолоцци. — Вы пришли в плавательный клуб.

— О'кей, — сказал Мэтлок с оттенком разочарования в голосе. — Просто мне здесь было бы удобнее, но после такого приема я лучше поищу что-нибудь другое. Мои друзья из Сан-Хуана говорили мне о заведении Джимми Лакаты в Мидлтауне и Сэма Шарпа в Виндзор-Шоулз... Можете подавиться своими фишками. — И он направился к двери.

— Стоите! Подождите минутку! — Толстый итальянец слез с кресла. Мэтлок не ошибся: сидя Бартолоцци явно не доставал до пола.

— Зачем? У вас, наверно, ставки тут ограниченные.

— Вы знаете Лакату и Шарпа?

— Я знаю о них, я же вам сказал... Ладно, Бог с вами. Вам действительно нужно соблюдать осторожность. Я отыщу в понедельник своего приятеля из бухгалтерской конторы, и мы вместе как-нибудь к вам заедем... Мне просто сегодня захотелось поиграть.

— О'кей! О'кей! Вы правы, нам необходимо соблюдать осторожность. — Бартолоцци открыл средний ящик стола и вытащил оттуда какие-то бумаги. — Идите сюда. Подпишите вот это. Вы хотите попытать счастья. А я, может, заберу ваши денежки. А может, вы заберете мои.

Мэтлок подошел к столу.

— Что это такое?

— Просто пара формуляров. Вступительный взнос — пятьсот долларов. Наличными. У вас есть при себе? Никаких чеков, никаких кредитных карточек.

— Есть. Так что это за формуляры?

— В первом вы своей подписью подтверждаете, что вам известно: данное учреждение является некоммерческой корпорацией и поступления от азартных игр идут на благотворительные цели... Что вы смеетесь? Я в центре Хамдена построил церковь Пресвятой Девы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию