Чистильщик - читать онлайн книгу. Автор: Бретт Баттлз cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистильщик | Автор книги - Бретт Баттлз

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Это не прикрытие, — отрезала она.

Он удивленно вскинул бровь:

— Ну конечно, не совсем.

Орландо всегда, словно магнитом, тянуло к деятельности, которая тем или иным образом была связана с помощью другим людям. Об этом Квин узнал еще в день их первой встречи. Поэтому неудивительно, что, разорвав со всеми прошлыми контактами, она подыскала себе такое место, где хоть и не могла целиком применить свои способности и навыки, но зато изыскала возможность помогать людям.

— Зачем ты приехал?

— Я думал, ты удивишься.

Она глядела на него, не говоря ни слова.

— И насколько я понял, это удалось.

Она продолжала хранить молчание.

Квин опустил глаза, потом вновь взглянул на нее:

— Мне нужна твоя помощь.

— А пошел ты.

— Кто-то пытается меня убить.

— А мне на это наплевать.

Лицо ее ничего не выражало — ни сочувствия, ни неприязни, вообще ничего.

— Возможно. А мне нет.

— Тогда пусть кто-нибудь другой тебе помогает. А меня оставь в покое. Ты обещал, что никогда больше не придешь ко мне. Но теперь я вижу, что ты лгал.

— Я бы не приехал, если бы мог спрятаться где-нибудь еще.

Она, не сводя с него глаз, покачала головой:

— Это не моя забота.

— Мне нужна твоя помощь, — повторил Квин.

— Очень жаль. Ты ее не дождешься. Ну ладно, все. Конец дискуссии.

Она повернулась и пошла прочь.

Орландо уже выходила из парка, когда он крикнул ей вслед:

— Если б я мог его вернуть, я бы это сделал!

На мгновение Орландо замедлила шаг, и Квин уже подумал, что она обернется. Но вместо этого она стала удаляться еще быстрее.


В начале шестого Орландо отъехала от своего офиса на стареньком черном мотороллере «веспа». Квин к этому уже подготовился. Он нанял одного парня с побитым мотоциклом, который согласился отвезти Квина, куда тот пожелает. Молодой человек умел неплохо изъясняться по-английски и быстро смекнул, что его клиент собирается кого-то преследовать. Квин намеренно хотел внушить парню, которого звали Дэт, что питает к Орландо романтические или, по крайней мере, сексуальные чувства. Поэтому тот был рад оказать ему услугу.

Дэт вел слежку как настоящий профессионал. Не подъезжал слишком близко, но и ни разу не потерял Орландо из виду. Его положение облегчалось тем, что Орландо ехала и не быстро, и не медленно. Они проследовали за ней через Чолон, взяли немного севернее, а потом повернули на восток.

Но вскоре Квин начал беспокоиться. Уж слишком просто им удавалось сидеть у нее на хвосте. Поэтому, когда в следующую минуту она сделала резкий поворот направо, он даже испытал облегчение. Вираж был слишком внезапный — такой выполняет только тот, кто хочет оторваться от слежки.

Дэт, хотя был далеко не новичком за рулем, не смог быстро среагировать на этот маневр. Тем не менее Квин требовал не отставать от Орландо, которая прибавила скорость.

Она еще раз повернула направо, на другую улицу. Когда Квин с Дэтом вслед за ней обогнули угол, то не обнаружили ее мотороллера. На какую-то долю секунды Квин решил, что потерял Орландо из виду. Но потом отыскал ее взглядом. Она остановилась у тротуара и стояла одной ногой на земле, поддерживая свой мотороллер в вертикальном положении.

— Стой, — скомандовал своему водителю Квин.

Очевидно, Дэт тоже ее заметил. Он быстро сбросил скорость и притормозил неподалеку от «веспы». Квин слез с мотоцикла и протянул Дэту десять долларов. От радости тот расплылся в широкой улыбке.

— Мне вас подождать? — спросил он.

Квин отрицательно покачал головой:

— Нет, спасибо за помощь.

— Нет проблем. Если я буду нужен — звоните.

Дэт достал из кармана несколько нарезанных полосок бумаги и одну из них протянул Квину. На ней был написан номер телефона. Квин улыбнулся и положил ее в карман.

Когда Дэт уехал, Квин направился к «веспе» и остановился в нескольких футах от нее. Лицо Орландо было так же бесстрастно, как и в парке. Она на миг остановила на нем взгляд, а потом перевела его на здание, что стояло перед ними. Квин проследил за ее взглядом.

Отель «Рекс». Она вычислила, где он остановился.

— Как я погляжу, ты не теряла времени зря, — заметил он.

— Почему Гибсон хотел тебя убить? — спросила она.

— О! Да ты хорошо потрудилась.

— Я задала вопрос. Отвечай.

— Понятия не имею.

— Что произошло в Офисе?

— Сам бы хотел знать.

— А если подумать?

— Ликвидация.

Она слегка фыркнула:

— Этого не может быть.

— Я тоже так раньше думал.

На несколько секунд воцарилось молчание. Мир вокруг них продолжал жить своей жизнью: такси подъезжали и высаживали пассажиров возле гостиницы, уличные торговцы по-прежнему зазывали покупателей, люди шли своей дорогой — кто на работу, кто домой, а кто развлекаться. На какой-то миг Квин и Орландо словно ощутили себя в маленькой капсуле — отстраненные от внешнего мира, но сознающие его присутствие.

— Зачем ты ко мне приехал? — наконец спросила она.

Прежде чем ответить, он выдержал паузу.

— По двум причинам. Наименее вероятно, что меня будут искать именно здесь. И мне нужен человек, которому я мог бы довериться. Тот, кто мог бы мне помочь.

— А куда подевались твои друзья?

Он снова ответил не сразу.

— У меня их не так много, чтобы можно было выбирать.

— Ты приехал сюда не один, — произнесла она скорее утвердительным, чем вопросительным тоном.

— Нейт, — сказал Квин. — Мой ученик. Если бы я его оставил, то, скорее всего, его уже не было бы в живых.

Она глубоко вздохнула, и впервые за все время лицо ее слегка смягчилось.

— Узнаю тебя, Квин. Ничуть не меняешься.

Он молча пожал плечами.

Она измерила его взглядом, покачала головой и на одном дыхании произнесла:

— Сукин ты сын. Садись, пока я не передумала.

Квин хотел улыбнуться, но сдержался. Он молча принял ее предложение и забрался на заднее сиденье мотороллера.


Орландо привезла его к себе домой. Ее жилье находилось в довольно большом районе западного стиля, где проживало множество иностранных рабочих. Она не предложила Квину совершить по нему экскурсию. Квин знал, что еще не выдержал испытательного срока, поэтому судить о положении вещей мог только по гостиной, в которую его пригласили. Гостиная была достаточно уютной, с длинным пышным диваном и двумя, под стать ему, коричневыми креслами. Почти все свободное место занимали книжные полки, доверху забитые книгами. На одной из них он узнал металлическую урну — единственную вещь в доме, которую он видел раньше, — но решил ничего о ней не говорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию