Игольное ушко - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игольное ушко | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Дверь открылась, и свет упал на лестничную площадку. Фабер моментально вытащил стилет из рукава. Из туалета вышел старик, пересек лестничную клетку, оставив свет включенным. У дверей своей комнаты он проворчал что-то невнятное и потащился назад к туалету – видимо, выключать свет.

Фабер подумал, что старик наверняка видел его. Он стиснул рукоятку стилета. Сонными полуоткрытыми глазами старик уставился в пол. Он поднял голову только когда дошел до туалета, начал водить по стене рукой. «Черт побери! – подумал Фабер. – Да он совсем сонный и бредет, словно лунатик. А я чуть не убил его».

Старик наконец нащупал выключатель, и свет потух. Он медленно прошаркал в свою комнату, закрыл за собой дверь. Фабер вздохнул с облегчением.

После второго пролета наверху оказалась только одна дверь. Фабер осторожно толкнул ее – дверь была заперта.

Он вытащил из кармана куртки отмычку. Шум воды, которая лилась в туалетном бачке, заглушил скрежет замка. Фабер открыл дверь и прислушался.

Он услышал глубокое ровное дыхание спящего, вошел внутрь. Дыхание раздавалось из противоположного угла комнаты. Ничего не видя в темноте, Фабер медленно, осторожно ступая, пересек комнату и добрался до кровати.

В левой руке он держал фонарик, стилет в рукаве, а правая рука свободна. Фабер мгновенно включил фонарь, схватил спящего за горло и стал душить.

Агент широко раскрыл глаза, но не смог издать ни звука. Фабер сел на него, привалился к уху и прошептал:

– Глава тринадцатая Ветхого Завета.

Только тут он немного ослабил хватку на горле, разжал руку.

Агент щурился от яркого света направленного на него фонарика, пытался разглядеть лицо чужака. Он тер то место на горле, где так сильно вцепились в него пальцы Фабера.

– Не двигаться! – Игла направил фонарик прямо в глаза агенту, а правой рукой вытащил стилет.

– Встать-то хоть можно?

– Лучше оставайся в постели, так будет безопаснее для нас обоих, да и от тебя будет меньше вреда.

– Вреда? О чем ты?

– Тебя «вели» англичане на Лейкестер-сквер, мне тоже ты позволил проследить твою «берлогу». А сейчас за домом наблюдает контрразведка. Можно ли тебе доверять после всего этого?

– Боже!

– Зачем тебя послали?

– Информацию необходимо передать лично. Это указания руководства. Высшего руководства… – Агент замолчал.

– Давай, выкладывай свои указания.

– Но я должен быть уверен, что ты именно тот человек, который мне нужен.

– И как это сделать?

– Я должен увидеть твое лицо.

Фабер на секунду задумался, затем быстро осветил лицо и убрал фонарь.

– Удовлетворен?

– Игла?!

– А ты кто?

– Майор Фридрих Кальдор, сэр.

– Мне тоже называть тебя «сэр»?

– Нет, что вы. Просто вас дважды повысили в звании со времени вашего отсутствия. Сейчас вы уже подполковник.

– Им что там, в Гамбурге, больше нечего делать?

– Странно, вас это не радует?

– Я бы обрадовался, если бы вернулся и послал майора фон Брауна чистить сортиры.

– Можно встать, сэр?

– Конечно же, нет. Что, если настоящий майор Кальдор в Вандсуортской тюрьме, а ты – «подсадная утка», которая только и ждет, как дать сигнал своим друзьям в доме напротив?.. Теперь давай свои указания «с самого верха».

– Сэр, в Центре считают, что высадка союзников во Франции будет в этом году.

– Гениальная мысль! Продолжай.

– Так вот, они думают, что генерал Паттон формирует Первую американскую группу армий в районе, известном как Восточная Англия. Если эта группировка и есть силы вторжения, значит, союзники намерены переправляться через Па-де-Кале.

– Это логично. Но я пока не заметил никаких признаков того, что армия Паттона действительно существует.

– Вот и в высшем руководстве в Берлине на этот счет имеются сомнения. Личный астролог фюрера…

– Что?

– Да, сэр, у него есть свой астролог, который советует ему хорошенько продумать оборону Нормандии.

– Боже. Неужели дела в Берлине так плохи? Какие-то астрологи…

– Ну почему? Его снабжают самой разносторонней информацией. Я лично считаю, он использует предсказания астролога как предлог, когда думает, что генералы ошибаются, но не может аргументированно доказать это.

Фабер вздохнул. Как раз больше всего он боялся получить новости такого рода.

– Продолжай!

– Ваша задача – определить, какими силами, возможно, располагает Паттон: численность войск, артиллерия, средства авиационной поддержки и так далее.

– Я сам знаю, что и как следует определять.

– Не сомневаюсь, сэр. – Он с минуту помолчал. – Меня просили подчеркнуть исключительную важность задания.

– Считай, что ты это уже сделал. Скажи-ка лучше, неужели в Берлине действительно все так плохо?

– Нет, с чего вы взяли, сэр, – агент явно нервничал, колебался. – Моральный дух войск и населения высокий. Из месяца в месяц растет производство вооружений. Люди просто плюют на английские бомбардировщики, никто их не боится…

– Дальше можешь не продолжать. Пропаганду я могу слушать по радио.

Майор замолчал.

– Ты еще должен мне передать что-нибудь? Я имею в виду официально.

– Да, на время выполнения задания у вас будет специальный канал.

– В Центре действительно уделяют этому большое внимание, – сказал Фабер.

– Вы можете воспользоваться подводной лодкой, которая будет ждать вас в Северном море точно в десяти милях восточнее шотландского города Абердин. Просто свяжетесь с ними по радио на вашей частоте, и они всплывут на поверхность. Как только вы или я доложим в Гамбург, что указания получены, канал заработает. Лодка будет там каждые пятницу и понедельник с 6 вечера до 6 утра.

– Абердин – большой город. У тебя есть с собой точные координаты?

– Да. – Агент назвал цифры, и Фабер хорошо их запомнил.

– Это все, майор?

– Так точно, сэр.

– Что ты думаешь делать с теми ребятами в доме напротив?

Агент пожал плечами.

– Придется от них ускользнуть.

«Не здорово получается», – подумал Фабер.

– Хорошо. Что ты должен делать после того, как встретишься со мной? У тебя есть свой канал?

– Нет. Я должен добраться до городка Уэймот, выкрасть где-нибудь лодку и на ней вернуться во Францию.

«Это вообще какая-то глупость, – подумал Фабер, – несомненно, Канарис догадывался, как все произойдет. Что ж, хорошо».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию