Месть кованых фламинго - читать онлайн книгу. Автор: Донна Эндрюс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть кованых фламинго | Автор книги - Донна Эндрюс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Двое полицейских ввели в палатку Фолка. Он осмотрелся и остановил взгляд на Монти.

— Вы хотели меня видеть? — спросил Фолк.

— О нет! — прошептала я.

— Разумеется, хотел, — ответил Монти. — Зачитай ему его права, Фред.

— Он единственный ходил в килте, — сказал Тони.

— И красных клетчатых носках, — добавил Монти. — Которые вы и увидели.

— Да. Или это был край килта, — предположил Тони. — Трудно разглядеть через такую крошечную щелочку.

— Вы хотите арестовать меня за ношение килта? — с ненатуральным спокойствием осведомился Фолк.

— Нет, я арестую вас потому, что ваши отпечатки нашли на орудии убийства.

— Фламинго? — уточнил Фолк.

— Ага! — торжествующе подпрыгнул Монти.

— Ничего не «ага»! — вмешалась я. — Уже вся ярмарка в курсе, что Бенсона убили злополучной птицей. Об этом даже туристы болтают.

— Но ни один из туристов не оставил на фламинго отпечатков пальцев. Кровавых отпечатков, — уточнил Монти.

— Конечно, на птице мои отпечатки, — согласился Фолк. — Я же ее держал.

— Ага! — снова подскочил Монти. Отвратительная привычка.

— Убийство тут ни при чем, — продолжал Фолк. — Вчера днем я дождался, пока Тони уйдет, и обыскал его павильон, это случилось как раз после скандала с Бенсоном. Неудивительно, что на моих пальцах оставалась кровь. И я нашел этого фламинго.

— А почему ты мне ничего не сказал? — возмутилась я. — Когда увидел фламинго и понял, что Тони опять копирует мои…

— Здесь, черт побери, я задаю вопросы! — взорвался Монти. — Почему вы вообще полезли в чужой павильон? Какое вам до него дело?

Фолк вздохнул и провел ладонями по лицу, как человек, который настолько устал, что с трудом подбирает слова.

— Хотел посмотреть на изделия Тони. Он постоянно копирует их — у меня, у Мэг… да у всех кузнецов в округе! У этого типа ни малейшей фантазии. Вот я и решил поглядеть, у кого что он в этот раз передрал.

— Вы что, в суд на него подавать собираетесь?

— Может быть, — сказал Фолк, взглянув на меня. — Мы с Мэг толковали об этом. Хотя в основном я хотел понять, кто может точить зубы на этого мелкого Хорька. Последние три-четыре ярмарки мне приходилось буквально оттаскивать других кузнецов, чтобы они не избили его до полусмерти. Я решил разведать, кто именно захочет уби… избить его на этот раз. Поэтому и не сказал тебе, — добавил он, поворачиваясь ко мне. — Ты бы только разозлилась.

— По-моему, я имела право знать, — ответила я.

— Имела. И я собирался сообщить тебе сразу после ярмарки. Мне казалось, что ты сначала расстроишься, но если Тони не будет рядом, быстро придешь в себя. Я знал: ты делала фламинго без всякого удовольствия, и решил, что подделка Тони сильно тебя не заденет.

— Да, я ненавидела этот заказ, но в любом случае это была моя работа. Меня это задевает, причем сильно.

Фолк кивнул.

— Так сильно, что вы могли бы наброситься на него? — тут же прицепился Монти.

— Я?

— Нет, — с улыбкой ответил за меня Фолк. — Не могу представить, зачем Мэг набрасываться на кого-то с ножом, если она с легкостью способна уничтожить его с помощью своего острого язычка.

— Ну, спасибо, — пробормотала я.

— И конечно, вы сами тоже не причиняли ему вреда, — повернулся Монти к Фолку.

— Нет, — спокойно ответил Фолк.

— Разумеется. Все кругом рассказывают мне, что вы редко выходите из себя, но если уж разозлитесь — тогда держись. Кто знает? У меня есть информация, что вы практически обанкротились, помогая своему дружку, который готовился подать на Бенсона в суд. А может, вы просто перепутали Бенсона с Тони, который копировал ваши работы? Они примерно одного роста и веса, и, как все время жалуется тот журналист, все выглядят очень похожими в этой дурацкой синей форме. Мне в общем-то безразлично, за кем из двух вы охотились — у вас были причины ненавидеть как одного, так и другого. Следствие разберется, кого именно вы хотели укокошить. Фред, зачитай-ка ему права и нацепи парочку браслетов.

На ярмарке ремесел — как в деревне: стоит чему-нибудь случиться, как все, уже об этом знают, будто используют телепатию или африканские барабаны. Поэтому я совершенно не удивилась, когда, выйдя из оперативного штаба, чтобы проводить Фолка, увидела целую толпу людей, которые как бы случайно проходили мимо. Фолка любили многие, и в толпе раздавался возмущенный гул.

— Мэг, предупреди Теда, ладно? — крикнул Фолк через плечо. — И попробуй убедить его, что сейчас не время для оскорбленной гордости — пусть позвонит моим родителям, чтобы нашли хорошего адвоката. Может быть, они даже предложат его оплатить, у меня, боюсь, не получится.

Я кивнула.

— Э… может, я чем-то помогу? — спросил, выходя из толпы, Роб. — Я имею в виду, тебе ведь нужен хоть кто-то на первое время? А если хочешь, могу привести кого-нибудь из дядей.

— Не надо дядей, Роб, ты отлично подойдешь, — ответил Фолк. — Может быть, ты сможешь выяснить, как мне выйти под залог, чтобы не торчать остаток выходных в мерзкой кутузке?

— Не думаю, что наша кутузка такая уж мерзкая, — сказала я. — У нас довольно новая тюрьма.

— И на том спасибо. — Полицейские усаживали Фолка в машину, привычно наклоняя ему голову, чтобы он не стукнулся о дверную раму. — Прощай, леди-оружейник.

— Не могу поверить, что у вас хватило глупости объявить Фолка убийцей! — налетела я на Монти, который забирался на переднее сиденье.

— Вообще-то я думал, что это ваш приятель с косичками, пока не всплыло его алиби.

— Алиби? — переспросил Фолк с заднего сиденья. — Во время убийства Тед в одиночестве играл в компьютер.

— Я так и думал, что он сочинил для тебя нечто подобное, — мерзко хохотнул Монти. — Но пару часов назад парень, с которым твой дружок проводил время, явился ко мне и подтвердил его алиби. Кстати, вот вам и еще один мотив: мистер Кейтс выяснил, что его бойфренд ему изменяет, и в ярости укокошил первого встречного.

С этими словами Монти нырнул в машину и захлопнул дверь, в последний момент избавив меня от покушения на представителя власти — я уж было замахнулась мешком. Сумка шлепнула по крыше машины, не причинив ей никакого ущерба.

— Глупо, — пробурчала я самой себе, подбирая рассыпавшиеся вещи.

— Сочувствую, Мэг, — сказал Майкл. — Я знаю, ты очень дружишь с Фолком.

— И он не убийца, что бы там ни говорил идиот Монти. А еще бедный Фолк поехал в тюрьму с мыслями о том, что Тед его обманывает, а я в это не верю! Кроме того… Черт!

— Я с тобой согласен. Слушай, завтра мы…

— Майкл, у меня копии наших боевых приказов, — сказал, подходя к нам, «французский» солдат и протянул Майклу какие-то бумаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию