Владычица магии [= Создатели чуда ] - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владычица магии [= Создатели чуда ] | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, вряд ли тебе удастся удовлетворить своё любопытство, – сухо заметил Мендореллен. – Не в наших привычках обсуждать личные дела с подозрительными чужеземцами.

– А я считаю, вы не правы, дорогой барон, – холодно улыбнулся Й'дисс. – Подвалы в этом доме глубоки, и в них происходят подчас крайне неприятные вещи.

Некоторые мои слуги чрезвычайно поднаторели в искусстве пыток.

– Я не боюсь твоих пыток, найсанец, – презрительно процедил Мендореллен.

– Верю. Страх требует развитого воображения, а вы, аренды, не настолько умны для этого. Однако мучения сломают твою волю и развлекут моих слуг. Хороших палачей трудно найти, и они расстраиваются, когда слишком долго не представляется случая показать своё умение. Позже, когда вы побываете раза два в подвале, мы придумаем что-нибудь ещё. В Найссе много трав и ягод, обладающих любопытными свойствами. Как ни странно, многие предпочитают дыбу или колесо моим зельям.

Й'дисс снова рассмеялся, жёстко, холодно.

– Но мы обсудим всё это позднее, после того как я уложу графа, а пока слуги отведут вас в приготовленные мной покои.

Граф Дрейвор, приподнявшись, сонно огляделся.

– Наши друзья уже уходят?

– Да, господин мой, – кивнул Й'дисс.

– Ну что ж, – рассеянно улыбнулся граф, – прощайте, дорогие. Надеюсь, вы скоро вернётесь и мы продолжим нашу приятную беседу.

Гариона бросили в сырую мрачную камеру, пропахшую отбросами и гниющей пищей. Хуже всего была темнота. Он скорчился у двери, почти ощутимо чувствуя, как вцепляются в плечи тёмные лохматые лапы тьмы. Из дальнего угла доносились писк и царапанье. Подумав о крысах, Гарион ещё плотнее прижался к двери. Где-то послышалось журчание; во рту пересохло. Отовсюду раздавались наводящие ужас звуки: звон цепей, чьи-то стоны, безумный смех, безумное кудахтанье… Потом вопли, пронзительные, наводящие ужас, повторяющиеся снова и снова. Гарион попытался зажать уши, перебирая мысленно все издевательства и пытки, которые нужно применить, чтобы вызвать столь мучительные крики.

Времени в подобных местах не существует, и понять, как долго ему пришлось просидеть в камере, одинокому и испуганному, было невозможно. Но неожиданно Гариону почудилось тихое звяканье и шорох за дверью. Юноша отошёл подальше, спотыкаясь о неровные камни.

– Убирайся! – вскрикнул он.

– Нельзя ли потише? – прошептал кто-то.

– Это ты, Силк? – почти всхлипнул от облегчения Гарион.

– А ты кого ждал?

– Как тебе удалось освободиться?

– Поменьше болтай, – прошипел Силк сквозь стиснутые зубы. – Проклятая ржавчина, – выругался он, натужно пыхтя.

Раздался щелчок, дверь распахнулась, стало чуть светлее от дымного света горевших в коридоре факелов.

– Пойдём, – велел Силк, – нужно спешить.

Гарион почти что выбежал из камеры. В нескольких шагах стояла тётя Пол.

Гарион молча подошёл к ней. Мрачно взглянув на юношу, тётя Пол обняла его за плечи. Оба не сказали ни слова.

Силк, с блестящим от пота лицом, тем временем трудился над другой дверью.

Замок подался, из камеры вышел Хеттар.

– Почему так долго?

– Ржавчина, – тихо огрызнулся Силк. – Я бы велел выпороть всех тюремщиков за то, что замки у них в таком плохом состоянии.

– Не считаешь, что пора бы поторопиться? – вмешался стоявший на страже Бэйрек.

– И что требуется от меня? – взвился Силк.

– Двигаться побыстрее. Сейчас не до ссор, – заметила тётя Пол, аккуратно складывая свой плащ.

Силк раздражённо фыркнул и подошёл к очередной двери.

– Вы что, решили упражняться в искусстве красноречия? – прошипел господин Волк, которого освободили последним. – Трещите, как стая сорок.

– Принцу Келдару было необходимо высказать замечания о состоянии замков, – жизнерадостно ответил Мендореллен.

Силк ответил ему угрюмым взглядом и повёл всех к концу коридора, где несколько коптящих факелов окрашивали потолки в чёрный цвет.

– Осторожно! – прошептал Мендореллен. – Здесь стража.

Бородатый человек в грязном кожаном камзоле храпел, сидя на полу у стены, – Нельзя пройти мимо, не разбудив его? – еле слыш но выдохнул Дерник.

– Он ещё несколько часов не проснётся, – угрюмо заявил Бэйрек, показывая на багровый синяк, украсивший пол-лица стражника.

– Но ведь могут быть и другие? – спросил Мендореллен, сжимая и разжимая кулак.

– Были, – поправил Бэйрек. – Тоже спят.

– Тогда выбираемся поскорее, – велел Волк.

– Захватим Й'дисса с собой? – предложила тётя Пол.

– Зачем?

– Хотелось бы поговорить с ним. По душам.

– Напрасная трата времени, – возразил Волк. – Главное, что в этом деле участвует Солмиссра, вот это нам необходимо знать. Её же намерения для меня интереса не представляют. А сейчас – поскорее отсюда.

Прокравшись мимо храпящего стражника, друзья завернули за угол и бесшумно пошли по следующему коридору.

– Он умер? – раздался чей-то оглушительный голос из-за закрытой двери, сквозь щель которой струился дымный красный свет.

– Нет, – ответил второй, – только сознание потерял. Слишком сильно ты налёг на рычаг. Нужно давить равномерно. Иначе они теряют сознание, и нужно всё начинать сначала.

– Это гораздо труднее, чем я думал, – пожаловался первый.

– Ничего, у тебя прекрасно получается, – заверил второй. – Растягивать на дыбе – всегда самое трудное. Помни – дави равномерно и не дёргай рычаг. Если выдернешь руки из плечей, они обычно умирают.

Лицо тёти Пол стало как каменное, глаза коротко блеснули. Едва заметно взмахнув рукой, она что-то прошептала. В ушах Гариона раздалось чуть слышное шипение.

– Знаешь, – слабо пожаловался первый, – мне почему-то не по себе.

– Да и мне тоже, – согласился второй. – Ты уверен, что мясо, съеденное нами за ужином, было свежим?

– Вроде бы да. Последовала долгая пауза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению