Путешествие в страну смерти - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Хэмбли cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие в страну смерти | Автор книги - Барбара Хэмбли

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Проклятие! – подумал Джеймс. – Да прекращай ты там болтать с герром Обером и беги к телефону…

– Положите трубку, Эшер.

Он повернул голову. В дверях, направив на него пистолет, стоял Фэйрпорт.

9

Эшер не двигался.

– Я выстрелю, – заверил Фэйрпорт. Он обошел комнату по дуге, не приближаясь к Эшеру и по-прежнему держа его на прицеле. Подобравшись к аппарату, нажал на рычажки, прервав связь.

Эшер сел на полу, подобрал под себя ноги, поиграл оглохшей трубкой.

– Даже в своего соотечественника?

Это был старый прием – надавить на чувство патриотизма. Однако Фэйрпорт и сам не первый год участвовал в Большой Игре, так что вряд ли его этим проймешь.

– Это дело важнее интересов отдельной страны, Эшер, – мягко сказал Фэйрпорт. Тут же чуть подался назад, чтобы не оказаться в пределах досягаемости. – Но вы, я смотрю, ничем не лучше этой скотины Игнаца. О чем вы оба думаете? Вы, как дикари, готовые разорвать том Платона, чтобы законопатить им протекающую крышу! Это открытие – может быть, величайшее в истории человечества. И вот один прикидывает, как применить таких существ в Македонии или против русских в Болгарии, а другой – как их уничтожить, потому что иначе нарушится равновесие в этой вашей Большой Игре. Нет, вы не понимаете! Не желаете понять.

– Я понимаю, сколько вреда принесет такое существо, если окажется на службе у какого-либо правительства. И понимаю, чем это правительство будет с ним расплачиваться.

Фзйрпорт посмотрел на него озадаченно. Эшер удивленно приподнял брови – и краска прилила к щекам старика.

– Ах вот вы о чем… Уверен, что ситуация изменится после должных медицинских исследований… Я уже сейчас обнаружил почти все необходимые им вещества в йогурте и китайском женьшене. Поверьте, они вполне могут обходиться без человеческой крови.

– Кружевница, убитая Эрнчестером, была бы рада это услышать, – мрачно заметил Эшер, представив себе с усмешкой Лайонела Гриппена, Мастера лондонских вампиров, смакующего йогурт и отвар женьшеня. – А вам не приходило в голову, что они питаются не только кровью, но еще и агонией жертвы?

Старик вздрогнул:

– Более омерзительного предположения мне еще слышать не доводилось! Уверяю вас, они излечатся от этой привычки, как алкоголик излечивается от тяга к спиртному! Дайте только время. Пусть даже сегодня кто-то кому-то причиняет несчастья…

– Вы о предателях?

В доме было тихо, только за окнами шуршали обыскиваемые охранниками кусты. Если бы удалось обезоружить старика без выстрела…

Фэйрпорт выпрямился.

– Я не предатель! – с достоинством сказал он.

Эшер взглянул на него с отвращением.

– Я еще не встречал предателя, который бы считал себя таковым.

– Я никогда не передавал Игнацу Кароли информацию, которая могла бы повредить нашим связям и нашим агентам.

– Откуда вы знаете? – устало бросил Эшер. – Вы же не интересуетесь политикой, вы даже не читаете газет. Тогда не читали и сейчас, наверное, не читаете. Задумайтесь наконец, если Кароли имеет дело с вампирами, если он шантажирует Эрнчестера, заставляет его создать выводок, верный австрийскому правительству, – против кого это все потом обернется? Да против нас с вами.

– Этого не случится! – крикнул Фэйрпорт. – Я не позволю, чтобы это случилось! Эшер, Кароли для меня – не более чем орудие. Горстка секретов, которые все равно устареют в течение года, – разве это не чепуха по сравнению с открытием, освобождающим человека от старости, от слабоумия и смерти? Взгляните на меня, Эшер! – Он воздел свой мальчишеский кулачок в серой нитяной перчатке. – Взгляните на меня! Я стал стариком в тридцать пять лет! Больные зубы, больные глаза, все больное… – Фэйрпорт потряс головой. – И двадцать лет – двадцать лет! – я каждый день встречался с такими же, как я, людьми. С людьми, которые знают, что это за ужас: жить в распадающемся теле! Я перепробовал все, я изъездил весь свет, ища средство против того, что убивает нас, делает наши волосы седыми, а мышцы бессильными… – Голубые глаза за толстыми линзами внезапно вспыхнули, голос налился ядом. – Почему одни так быстро изнашиваются, в то время как другие продолжают наслаждаться жизнью и в восемьдесят…

В следующий миг Эшера подбросило с пола, последовал удар ногой по руке с пистолетом, и почти одновременно кулак Джеймса впечатался в подбородок маленького человечка. Эшер бил в полную силу, боясь, что Фэйрпорт сумеет выстрелить. Выбирать тут не приходилось, в любую минуту мог появиться Кароли или его люди. Уж эти-то церемониться не станут…

Эшер подобрал пистолет, извлек из кармана лишившегося чувств профессора связку ключей и, сорвав с Фэйрпорта галстук, связал ему руки за спиной. В качестве кляпа использовал носовой платок. Пригибаясь, оттащил поверженного за письменный стол…

И почувствовал запах дыма.

Дымом тянуло с лестницы. Горел дом.

Эшер выругался. Ясно было, что его неминуемо схватят, попробуй он выволочь Фэйрпорта из кабинета. И все же Джеймс был обязан старику. Если бы не робкое вмешательство доктора, Кароли прикончил бы его сегодня в Вене без колебаний. Эшер вышиб ногой дверь и вытащил бесчувственное тельце на балкон. Холодный воздух должен быстро привести Фэйрпорта в себя, а по внешней лестнице он уж как-нибудь во двор спустится. На голых древесных сучьях уже танцевали багровые отсветы. Надо полагать, нижний этаж – в огне. Затем желтое пламя озарило изнутри окна бывшей конюшни.

Поджог, – в тревоге подумал Эшер. – С двух концов. Кто бы это, черт возьми, мог…

Он снова кинулся в кабинет, из кабинета – на лестницу и с пистолетом в руке заторопился вниз. Дым ел глаза. Строение было наполовину деревянное, пожар распространялся быстро.

Если это работа Кароли, – на бегу соображал Джеймс, – то почему он предварительно не убрал Фэйрпорта? Может быть, вырвалась на свободу Антея?

На пороге буфетной лежало тело кучера. Остекленелые выпученные глаза, разинутый рот. Ворот рубахи разорван, на горле – рваные бескровные раны с пухлыми краями.

Эшер почувствовал, как сердце его сжалось и заледенело.

Выглянул во двор и увидел неподалеку еще один труп. Дым жег ноздри и, надо думать, заглушал запах крови.

Не Антея. И не Эрнчестер.

Другие. Вампиры Вены.

Те, что преследовали его в лесу.

Обливаясь потом, Эшер отодвинул шкаф и бросился вниз по лестнице в холодную пропасть подвала. Распахнул дверь, чиркнул спичкой. Эрнчестер кружил, как зверь, за серебряной решеткой.

– Они здесь, – хрипло сказал он. – Я чувствую их. Дом! Они подожгли дом…

Изогнувшись, он протиснулся в отпертую Эшером дверцу – опасался коснуться прутьев.

– Антея! – Кинулся к выходу, вернулся, схватил Эшера за локоть, едва не расплющив сустав. – Вы нашли ее? В доме ее нет! Иначе я бы почувствовал… услышал ее сны…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию