В стране слепых - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Фрэнсис Флинн cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В стране слепых | Автор книги - Майкл Фрэнсис Флинн

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Ред, а если сравнить Бродвей и горы Сангре-де-Кристо, – что из них, по-вашему, реальная жизнь, а что – фантазия?

Он спрыгнул с верхней перекладины изгороди.

– На этот вопрос я отвечать не стану. В конце концов, я никогда не говорил, что у меня не бывает фантазий. – Он выпрямился. – Что ж, похоже, сегодня неплохой вечерок для прогулки. – И добавил шепотом: – За сараем. Остальные уже там.

Сара вопросительно взглянула на него, но Ред уже не спеша удалялся. Остальные? Что он задумал? Зачем вызвал ее сюда? К чему такая таинственность?

«И почему я пришла?»

За сараем их было трое: Умник и двое мужчин, которых она не знала. Они с любопытством посмотрели на нее – три смутных силуэта в сумерках. Один из мужчин был среднего возраста, с брюшком и широким задом, словно полжизни провел за письменным столом. Другой, подтянутый и моложавый, прислонился к стене с независимым видом. Он был одет по-ковбойски.

– Ну, и у кого тут самогонка? – спросила Сара тихо.

Мужчина постарше усмехнулся, двое остальных только озадаченно взглянули на нее.

Сара присела на корточки около стены и, выдернув травинку, начала завязывать ее в узлы.

– Вы друзья Реда?

Ответа не последовало, и она, про себя послав их к черту, предалась собственным мыслям.

Ред появился спустя несколько минут и тихим голосом быстро представил их друг другу. Старшего из мужчин звали Уолтер Половски, молодого – Текс Боудин. Он был заместителем Джейни Хэч по ранчо. Сара покачала головой – ей с трудом верилось, что кого-то в наше время могли окрестить Тексом [27] .

Текс с Уолтером были знакомы, не с Умником никогда не встречались. О Саре они, разумеется, слышали, но то, что они слышали, не, слишком их радовало.

– Я знаю, что вы сделали, – сказал Боудин. – На вашем-месте я, должно быть, сделал бы то же самое. Только не думайте, что я в восторге.

– Сейчас это неважно, – заступился за нее Ред. – Слушайте. В старом особняке Карсона в Денвере Сара нашла очень интересную бумагу. Расскажите им, Сара, то, что рассказывали мне. О том перечне, что был у Денниса.

Перечень Денниса? Сара мысленно вернулась в тот день на горе Фалкон, когда их преследовал Орвид Крейл. В ожидании Джейни они болтали с Редом о том о сем, пока в разговоре не всплыл этот перечень. С тех пор Сара не вспоминала о нем, потому что ей не хотелось думать ни о чем, что было связанно с Деннисом и с тем ужасным днем в горах. И с ее котом, с ее Мистером Мяу. В тот день она лишилась Мяу и страшно скучала без него.

«Значит, не надо об этом думать. Только о перечне».

Она рассказала, как они с Деннисом нашли рукописный перечень исторических событий и как преподавательница из Денверского университета сказала Деннису, что это были поворотные пункты истории.

– В одном из пунктов шла речь об убийстве Линкольна, – прервал ее Ред.

Уолтер кивнул с таким видом, как будто теперь ему все стало ясно. Умник жадно слушал. Текс с непроницаемым лицом ожидал продолжения.

Как бы направляя Сару, Ред сказал:

– Что еще было в этом перечне?

– Всего я не помню, с тех пор много чего случилось. Погодите-ка… Был Фредерик Тэйлор со своей системой управления производством. Дьюи и его методы обучения. Генри Форд. Этих я запомнила, потому что мы с Деннисом о них говорили. Да, там упоминалось о смерти Бренди Куинна и еще кого-то…

– Дейвиса Белло? Агаты Пенуэзер? – это спросил Уолтер.

Сара подтвердила, и он снова кивнул, вопросительно взглянув на Реда.

– Похоже на одну из ранних работ Куинна и Карсона, когда они пытались выяснить, что на уме у прежнего Общества. Примерно так же мы догадались о плане приручения нации, который придумали «они». Ну и что? Мы это и так знаем. Черт возьми, да ведь сам Куинн с Шелтоном планировали убийство Линкольна еще до раскола Общества.

– Скажите им, Сара, что там было еще, – вместо ответа сказал Ред.

– Ну-у… – Она напрягла память, пытаясь восстановить их беседы с Деннисом. – О том, как Тедди Рузвельта сделали вице-президентом. Хм-м… О назначениях, произведенных в армии Уинфилдом Скоттом. – Сара увидела, как Уолтер насторожился, а Текс оттолкнулся от стены амбара и выпрямился. – Да, и о том, как Линкольна выбрали президентом. И еще…

– Довольно. Что это было, Ред? – перебил ее Текс. – Ведь это из другой оперы!

– И маневр фон Клюка тоже, и потопление «Лузитании», – сказал Ред.

– Да ну тебя к черту, это же происходило в Европе, а туда ни те, ни другие… – Текс осекся и уставился на Реда. – Ты хочешь сказать, что…

– А внизу листка, по словам Сары, было примечание: «Попробовать ортогональный факторный анализ». – Ред сделал паузу и обвел взглядом собравшихся. – Каждый пункт в перечне на этом листке был пронумерован цифрами «1», «2» и «3».

– Задави тебя Господь на мотоцикле, – выговорил Текс, и это прозвучало скорее как молитва, а не ругательство.

– Вот именно, – сказал Ред. – Все мы знаем, что такое номер один и номер два. Это – прежнее Общество и то, что из него сделал Гровнор Вейл. Но, черт меня побери, кто скрывается под номером три?

Сара уже поняла, что имел в виду Ред. Она рассмеялась, и все посмотрели на нее.

– Все только об одном и думали, – сказала она. – Из кожи вон лезли, чтобы их великая тайна не вышла наружу. А в это время о ней знал кто-то еще. Это великолепно! Это просто грандиозно!

Уолтер нахмурился.

– Не вижу здесь ничего смешного, мисс. Как будто у нас мало забот: воевать с «ними», отводить глаза Кэму…

Текс попытался его остановить, но Сара расхохоталась снова.

– Не беспокойтесь, Текс. Мне уже все известно о разногласиях между Редом и Кэмом Бетанкуром. Я знаю, что все вы заговорщики внутри тайного общества. – Она обернулась и, увидев в глазах Реда безмолвную просьбу, решила не высказывать собственных сомнений по этому поводу. Можно ли бороться со злом порочными методами? Можно ли это делать, не становясь таким же, как те, против кого ты борешься?

– Это еще не все, – сказал Ред. – Кто-нибудь из вас умеет читать по-французски?

Сара сказала, что знает французский. Ред вынул из кармана рубашки листок бумаги.

– Переведите-ка, что там написано. Это – из квебекского узла сети «Дэйта-Нет».

Сара взглянула на него, потом развернула бумагу. Это была машинная распечатка – копия служебной записки.

– Здесь написано, – сказала она, – что обнаружена цепочка убийств, которой стоит поинтересоваться. Дальше идет список имен и дат. Боже мой, но ведь это похоже на файл Моргана!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию