Наша светлость - читать онлайн книгу. Автор: Карина Демина cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наша светлость | Автор книги - Карина Демина

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Ух, что-то Нашу Светлость на откровения пробило.

Мэтр Трув поднялся, нарочито неторопливо — люди солидные избегают ненужной суеты — поправил парик и манжеты, поклонился…

— Рад был побеседовать с вами… вы действительно настолько забавны, как о вас говорят. И наивны. Вы не можете меня уволить.

Я обернулась к Сержанту, пытаясь понять, как он отнесся к удивительной новости. Он покачал головой и сказал, оправдываясь:

— Я не с ними, леди. У меня свои… увлечения.

Ага, представляю, какие именно. Нашей веселой компании без своего зоофила никак не обойтись… о боги, я давно так не смеялась.

Оскорбленный в лучших чувствах, окруженный помощниками, пажами и левретками, мэтр Трув шествовал к двери. Медленно, точно надеясь, что я передумаю. В хвосте процессии плелся несчастный карлик в серебряном ошейнике.

Если бы мэтр Трув двигался чуть быстрей, он бы успел уйти…

Дверь распахнулась перед его носом.

Кайя выглядел спокойным. Внешне. Он хорошо научился притворяться, но я-то видела красные сполохи на коже.

…Кайя, не злись. Он просто-напросто глупый человек и…

…он человек, оскорбивший тебя и меня. Это недопустимо.

— Ваша Светлость! — распорядитель поклонился низко и почтительно, перехватывая рукой излишне ретивую собачонку, которая сунулась к сапогам Кайя с определенно недобрыми намерениями. — Безмерно рад вас видеть!

— Я тоже рад.

Левретка оказалась на руках помощника, что и послужило сигналом для остальных. И никакой суеты, рычания, лая… теперь я понимаю, что всю эту возню сугубо для меня устроили.

Нервы испытывали.

— Возможно, вы объясните… вашей милой супруге…

— Сегодня к вечеру вы покинете Город. Навсегда. Если вздумаете вернуться, я вас повешу, — спокойно сказал Кайя, обходя распорядителя. — Тем, кому станут интересны причины вашей отставки, передайте, что, прежде, чем открывать рот, необходимо тщательно обдумывать те слова, которые собирается произнести.

Встав за спиной, Кайя положил руки на плечи.

— …а также передайте, что приказы Ее Светлости следует исполнять.

— Вы… вы совершаете ошибку, — мэтр Трув сумел-таки заговорить. Он слегка побледнел, но и только, словно не до конца веря, что его действительно отправили в отставку.

— Это вы ее совершили. И еще… вашего секретаря я оставляю Их Светлости в качестве компенсации за то, что ей пришлось выслушать.

Мэтр кивает. Он пятится к двери, не сводя с меня ненавидящего взгляда, кажется, обвиняя во всех своих бедах. И левретки притихли… что с ними будет? А с помощниками?

Карлик остается на месте.

…Куно — умнейший человек. И в курсе всех дел Трува. Он поможет тебе с организацией бала. Возможно, что не только бала.

…это карлик?

Куно смотрит под ноги. По лицу его сложно понять, как он относится к перемене хозяев. Полагаю, что пока он разницы не видит.

Что ж, Изольда, поздравляю. Ты стала рабовладелицей.

…я уверен, ты будешь относиться к нему, как к человеку.

Кайя щекочет шею.

…про то, что он сказал…

…ну… я же лучше Урфина?

…Иза!

…неужели хуже?

Если так, то обижусь. И пойду драть космы и глаза выцарапывать… разлучницей обзову. Или разлучником. Так, надо взять себя в руки и перестать смеяться.

Куно смотрит.

…я думал, что они об этом уже забыли.

…то есть, это не новая фантазия?

…ну… нам случалось ночевать в одной палатке. И под одним одеялом. В одном стогу тоже. Вдвоем — оно теплее как-то. Вообще мы много времени проводили вместе. Вот и пошли разговоры. В них нет правды.

…в этом я не сомневалась. Я тебя вообще зря выдернула.

…мы уже закончили с Макферсоном. Хорошо, что он пришел к тебе. Мне нужна его помощь, но теперь получается, что именно он — слабейшая сторона, и условия договора диктовал я. Ты не возражаешь, если я останусь?

…буду рада.

— Куно, присаживайтесь, — я улыбнулась. Не представляю, как следует вести себя с рабами.

Наверное, так же, как с другими людьми.

— Вы позволите, Ваша Светлость? — Куно присел на край софы и протянул руку к рисункам. — К сожалению, должен предупредить, что некоторые заказы не получится отменить. Изменение сценария приведет к дополнительным тратам.

— Это не страшно, — Кайя садится рядом. На долю мгновенья их с Сержантом взгляды пересекаются, и Сержант, кивнув, уходит.

— Тогда, я полагаю, начнем с того, что не стоит менять… размещение гостей останется прежним?

— Да.

— И задействованные в мероприятии помещения мы не будем подвергать кардинальным перестройкам?

— Не будем.

Уже люблю этого маленького делового человечка. Разложив книгу на коленях, Куно делал пометки.

…а я могу отпустить его на волю?

Прозвучало, как будто речь идет не о человеке, но о диком животном.

…да. Но я попросил бы тебя подождать немного.

…до весны?

Кайя пожимает руку. Я понимаю его и без слов: мы должны пройти по краю. Закон и право. Сцилла и Харибда этого мира. А Наша Светлость посредине.

— Изготовление тканевых драпировок не займет много времени, — рисунки Куно разглядывает внимательно. — И если позволите, то мы можем использовать серебряные клетки, раз уж они заказаны. Льдистые цириллы будут чудесно смотреться. А затем Ваша Светлость одарит ими избранных дам.

…и тем самым избавит дворец от внезапного избытка пернатых.

— Еще рекомендовал бы вам подумать над использованием ледяных скульптур. Как мне кажется, это всецело вписывается в вашу задумку. И сделает ее более завершенной. Еще цветы… их все равно доставят. Часть отправим на украшение гостевых комнат. Но что, если заморозить некоторые композиции?

Розы во льду?

А также фрезии и что там еще было?

Этот человечек понимает меня, как никто другой. Кроме, пожалуй, Кайя… кажется, мы сработаемся.

Глава 18. О правилах

Что ж, небо штопать — дело нужное, хорошее…

О государственных делах.

Теперь Тисса знала, каково быть бесплотным духом.

Она читала книги о призраках, обреченных блуждать по коридорам древних замков, неприкаянных душах, которых никто не видит, а если и видят, то лишь затем, чтобы отшатнуться в ужасе. Прямо как про саму Тиссу писали.

Было неожиданно больно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению