Путь феникса - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Проскурин cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь феникса | Автор книги - Вадим Проскурин

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Никогда не видел такого доброго сэра, — сказал Трутень.

В следующее мгновение сэр Джон ударил орка носком сапога в лоб. Полубосс отлетел назад и распростерся на земле.

— Не обольщайся, животное, — сказал сэр Джон. — Я сам решаю, с кем быть добрым, а с кем нет.

— Простите, добрый сэр, — сказал Трутень, снова принимая коленопреклоненную позу. — Виноват. Исправлюсь.

Сэр Джон покачал головой и сказал:

— Не исправишься. Пошел вон! Хотя нет, стой. Чуть не забыл. Этот барак, — он указал на комнату, которую раньше назвал тюрьмой, — пока я здесь, не заселять. Не люблю, когда в доме дурно пахнет.

— Как будет угодно доброму сэру, — сказал Трутень. — Разрешите идти?

— Убирайся, — подтвердил сэр Джон. — И чтобы через пять минут работа кипела! Понял?

— Так точно, добрый сэр, — кивнул Трутень и удалился.

— Интересно, почему ты меня ни разу не ударил? — спросила Аленький Цветочек, когда они остались вдвоем. — Раньше я думала, ты вообще добрый, а теперь уже не знаю, что думать.

Сэр Джон улыбнулся и сказал:

— Думать — не орочье дело.

— Я не орк, я полукровка, — сказала Аленький Цветочек.

— Иногда я начинаю в этом сомневаться, — сказал сэр Джон. — Например, сейчас. Пугаешься не того… Точно не хочешь спать со мной?

— Не хочу! — заявила Аленький Цветочек. Немного подумала и добавила: — С особым цинизмом не хочу.

Сэр Джон рассмеялся и сказал:

— С особым цинизмом у тебя не получится. Я силен, быстр и никогда не теряю бдительности.

— Когда-нибудь потеряешь, — сказала Аленький Цветочек.

— Не дождешься, — сказал сэр Джон. — Но все же подумай над моим предложением.

Произнеся эти слова, сэр Джон отвернулся и пошел в сторону балагана. Сделал шагов десять и вдруг остановился, неподвижно уставившись в пространство перед собой. Внезапно Аленький Цветочек поняла, что не так с этим рыцарем. В ее стаде была самка по имени Цвет Ночи, у нее тоже была привычка ни с того, ни с сего замирать на месте и о чем-то думать. А потом она стала говорить невпопад — смотрит на пустое место и разговаривает с ним, как будто там кто-то есть. А потом пришла к полубоссу по имени Ходящий По Склону, и сказала ему, что боги ей передали, что скоро небо упадет на землю и все умрут. Ходящий По Склону испугался, доложил доброму сэру Джеральду Смиту, тот разгневался, заявил, что Цвет Ночи на самом деле не говорит с богами, а просто сумасшедшая, и ее надо убить и съесть. Так и сделали, Ходящий По Склону убил ее, а когда родственники покойной захотели забрать тело, он им отказал, и съел Цвет Ночи сам вместе с сыновьями и друзьями. Возможно, он полагал, что после этого тоже станет говорить с богами, но ничего такого не произошло. А началось все с того, что Цвет Ночи начала так же замирать на месте и смотреть неведомо куда.

Аленький Цветочек почувствовала злость. Она думала, что добрый сэр Джон Росс так хорошо обращается с ней, потому что он действительно добрый, а на самом деле он просто сумасшедший. И про богов он говорил какую-то ерунду…

Сзади послышался шум. Аленький Цветочек обернулась и увидела, что к ней приближается десяток орков, которых ведет младший полубосс — невысокий, но очень кряжистый самец средних лет с перебитым носом и злым взглядом.

— Глянь-ко, цыпа! — воскликнул он, приблизившись к девушке. — Чур, я первый!

Этот возглас пробудил сэра Джона от ненормального оцепенения. Рыцарь встрепенулся, помотал головой и направился к оркам быстрым шагом. Когда он приблизился, они расступились в стороны, и получилось так, что они окружили его полукругом. Сэр Джон подошел к полубоссу вплотную и вдруг ударил его кулаком в скулу, и это движение оказалось настолько быстрым, что Аленький Цветочек заметила его лишь тогда, когда оно уже закончилось. Полубосс отлетел на шаг назад и растянулся в пыли. Но сознания не потерял, сразу поднялся.

— Кто второй? — спросил сэр Джон.

Аленький Цветочек заметила, что его взгляд снова помутнел и стал пустым.

Некоторое время ничего не происходило. Орки глядели на рыцаря, а рыцарь глядел в пространство, и трудно было сказать, чей взгляд тупее. Затем сэр Джон неопределенно хмыкнул и снова стал нормальным.

— Вытри сопли, — обратился он к младшему полубоссу, который как раз вытирал слезу, выступившую из подбитого глаза. — И запомните все, и передайте другим. Эта самка, — он указал на Аленького Цветочка, — неприкосновенна. Кто ее тронет — убью страшной смертью. Это всем понятно?

Орки молчали.

— Ну, раз понятно, идем, объясню, что делать надо, — сказал сэр Джон. — Полубосс проходит со мной внутрь, остальные ждут у крыльца.

Они направились к балагану: впереди рыцарь, за ним полубосс, дальше нестройной колонной тянулись остальные орки. Один орк, проходя мимо Аленького Цветочка, неожиданно вытячнул руку и ущипнул ее за бедро. Аленький Цветочек развернулась и ударила мерзавца ногой в колено. Еще она попыталась ударить его кулаком в нос, но орк поймал ее руку в захват, и тогда Аленький Цветочек негромко произнесла:

— Рыцаря позову.

Орк отпустил захват, отступил на шаг, окинул Аленького Цветочка злобным взглядом и сказал, тоже негромко:

— Повеселимся с тобой. Потом.

И припустил трусцой, догоняя товарищей.

Сэр Джон раздал указания, орки приступили к работе. Несколько минут рыцарь наблюдал за ними, а затем, очевидно, пришел к выводу, что работники не нуждаются в присмотре, и пошел за ворота. Аленький Цветочек последовала за ним.

— Тоже прогуляться решила? — спросил ее сэр Джон, когда она приблизилась.

— Типа того, — ответила Аленький Цветочек.

Они вышли за ворота, прошли мимо груды человеческих костей и пошли по тропе, ведущей куда-то на восток.

— Пучеглазые чаще приходят сюда, чем я полагал, — сказал сэр Джон. — Вон какую тропу протоптали. Ходят сюда как на работу.

Только теперь Аленький Цветочек поняла, откуда взялась эта тропа. Она поежилась.

— Ты из-за меня сюда приехал? — спросила она рыцаря.

Сэр Джон недоуменно посмотрел на нее, а затем расхохотался.

— Нет, милая, — сказал он. — Я тебя очень люблю и ценю, но не настолько, чтобы рисковать жизнью только из-за тебя. У меня есть другие причины делать то, что я делаю.

— Я понимаю, — сказала Аленький Цветочек. — Ты слышишь голоса, которых нет, и видишь людей, которых никто не видит. В моем стаде была такая самка.

Сэр Джон рассмеялся еще раз и сказал:

— В чем-то ты права. Я действительно кое-что слышу внутри своей головы, и иногда я вижу то, чего не видит никто. Вот, например, сейчас я вижу, что в ночь с завтра на послезавтра сюда явится очередной эльфийский отряд. В нем ровно двадцать воинов, его ведет какой-то мелкий вождь в дрянной кольчуге, в отряде есть один гранатомет, а остальные воины вооружены только пращами и томагавками. Воины из них, как из дерьма пуля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению