Полный дом смерти - читать онлайн книгу. Автор: Александр Скорняк, Владимир Михальчук cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полный дом смерти | Автор книги - Александр Скорняк , Владимир Михальчук

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Говорю сразу, – дел-ар Пиллио нервно пробежался языком по губам, – я не собирался тебя убивать.

– А то как же…

Мне хотелось произнести какую-нибудь гневно-саркастическую тираду. А потом размозжить высокородную головенку Раваша о ближайшую стену. Или сделать еще чего похуже. Надо признаться, холеный типчик из богатых кварталов здорово подействовал мне на нервы – ноги до сих пор подрагивали от смертельного ужаса.

– Это бутафорский клинок! – взвизгнул брат моей бывшей, закатив глаза на занесенный над его макушкой «Каратель».

Подозревая, что оппонент размышляет над наиболее кровавыми сценами расправы, граф дотянулся до своего меча. Я не успел ничего предпринять, как он с силой грохнул клинком о колдетонный пол. Жалобно треснув, оружие разлетелось десятками осколков.

– Из мягкого магического пластика, – констатировал я, поднимая один из обломков. Такой вещицей не то, что не убьешь, но даже и синяк нормальный не поставишь.

– Вот видишь! – в голосе Раваша проскользнули оптимистические нотки. Неужто он решил, что я не отрублю ему нос? – Я просто хотел над тобой пошутить.

Несколько секунд ушло на обдумывание ситуации. Как бы мне не хотелось зарезать подлеца, аки свинью, он не сделал ничего плохого. К тому же, имел полное право меня слегка припугнуть – я ведь намял ему бока на глазах у всего Управления полиции.

Пришлось деактивировать «Каратель» и вернуть его на законное миролюбивое место – в ножны-кобуру.

– А теперь не откажусь услышать объяснения. И пару-тройку извинений, – мой взгляд совершенно не смягчился и продолжал буравить графа. Также мне хотелось увидеть небольшую лужицу на полу под господином дел-ар Пиллио. Но граф, к сожалению, не был настолько испуган, чтобы обделаться у меня на глазах. – Ожидал, что я буду визжать, как престарелая девица из медицинского корпуса пифий? И сам попал в переделку. Ты хоть представляешь, что в шутку нападая на матерого сыщика, рискуешь остаться без ушей или иных, более важных для жизнедеятельности органов?

– Прошу прощения, – Раваш отряхнулся от пыли, поправил дорогое (не меньше годового жалованья среднестатистического частного сыщика) одеяние.

Дальнему родственничку повезло – полицейские ревностно следят за соблюдением чистоты в Управлении. Потому он почти не запачкался.

– Можешь считать, что тебя простили, – высокомерно промолвил я. Когда еще выпадет такая честь: пресмыкающийся перед тобой представитель сильных мира сего. – Но в следующий раз удавлю тебя собственным хвостом.

Граф потер между ног. Видимо, приложил я его по-взрослому.

– Ты, это… – промямлил дел-ар Пиллио.

– Не выражайся как холоп, – одернул я его, величественно взмахнув рукой. Праздник продолжался – частный детектив издевается над знаменитым миллионером из богатейшей семьи. – Давай согласно социальному статусу. Мол, напал на глубокоуважаемого и милостивейшего сударя Наследи потому…

– …что хотел перемирия. Как-никак, а ты являешься, хоть бывшим, но мужем моей сестры.

Мои брови ощутимо дернулись по направлению ко лбу.

– А зачем мне с тобой мириться? – губы сами собой скривились в пренебрежительной ухмылке. – Мы разве ссорились? К тому же, помнится, на одном из званых ужинов вашей семейки ты говорил теще, что даже не соблагоизволишь поздороваться с таким исчадием трущоб, как я.

– Ну… – протянул дел-ар Пиллио, теряя остатки надменности. В этот момент он показался мне самым обычным парнем, каких миллионы в Валибуре. Молодой человек, пусть в дорогущих одеждах, слегка испорченный выпивкой, разгульной жизнью и наркотиками. Чем не грузчик из порта? Вот только рожей не вышел. Сразу видно, что подленький – по бегающим глазенкам цвета вечернего неба. – Ты ведь отправляешься в Дубльвилль? Мне там кое…

Вот оно что. Где-то в глубине души я чувствовал, что примиряющее «нападение» графа имеет более глубокие мотивы. Ему потребовалась услуга, причем – от меня. Нет, поверить нельзя такому счастью!

– Полагаю, Юласия совершенно не печется о секретности информации внутри Полицейского Управления, – сказал я грозно. – Едва частный детектив покидает архивы, как тут же к нему подкатывает незнакомец. И предлагает, скажем, переправить несколько килограммов наркотика в некий городок. Либо забрать порошочек на обратном пути. Детективов ведь могут и не проверять на предмет контрабанды. Мы считаемся самыми законопослушными жителями этой страны.

У Раваша дернулась щека. Будто мой выстрел попал в самую точку.

Вот те на, неужели мальчик действительно занимается наркотой? По некоторым слухам, где-то в пустыне Хумбры, на полпути к Дубльвиллю, находятся плантации усладиума – сильнейшего психотропного вещества среди известных науке. Весьма сомнительно предполагать, что интерес заядлого наркомана дел-ар Пиллио вызван архитектурными изысками Дубльвилля.

– Это почему я – «незнакомец»? – медлительный говор далекого родственника намекнул на обиду. – Я числюсь в полиции секретным агентом.

Мне не оставалось ничего другого, как презрительно хмыкнуть.

– Возле Дубльвилля у нас, – он произнес это таким тоном, что я ни капельки не засомневался – «у нас» означало «у семьи дел-ар Пиллио», – находится небольшое поместье. Совсем маленькое, но стоит хороших денег… Недавно поползли слухи, что в ближайшее время готовится военное вторжение объединенных сил Хаоса и Дальних Кругов. В общем, я решил домишко продать. Потому мне необходимо съездить туда и заняться этим…

– А заодно проверить, как там дозревают цветки усладиума, – саркастически закончил я.

Он смерил меня недовольным взглядом:

– Тебе можно простить это оскорбление. «Ибо не ведают низкие, что говорят им высокие», – так сказано в Священном Расписании.

– Вижу, к тебе возвращается былая спесь, – я выдвинул клыки из-под верхней губы. Это у меня означает насмешку.

– Ты мог бы приличнее вести себя с человеком, намного выше тебя по гражданскому статусу.

Этот тип стремительно превращался из обычного парня в годами ненавистного мне подлеца. Может, врезать ему еще раз? Для профилактики…

Завидев, что я поигрываю пальцами на рукояти «Карателя», граф несколько притих.

– Ты ведь частный детектив, так? – спросил он, отодвигаясь на шаг – на всякий случай.

– Ну?

– И в твоей практике имели место два-три одновременных дела?

– Продолжай, – нос у меня слегка дернулся. Первейший признак: учуял запах денег.

– Я бы хотел нанять тебя на работу, – дел-ар Пиллио решил, что хватит юлить и сразу, как говорится, взял быкоборотня за рога. – Очень легкая работенка. Которая, кстати, ничуть не повредит твоему главному делу.

– Нет.

Не то, чтобы мне не хотелось дополнительного заработка – просто неприязнь к родственнику превысила меркантильность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению