Фактор жизни - читать онлайн книгу. Автор: Джон Мини cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фактор жизни | Автор книги - Джон Мини

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Господи! — Карин медленно опустила вилку на тарелку. — Ты меня позвал сюда для того, чтобы я полюбовалась на этих уродов, да?

Дарт посмотрел в сторону. Его одновременно отталкивающее и притягательное лицо стало суровым.

— Через две недели они лишат меня глаз, — проговорил он.


* * *


Когда они пошли бродить по зеленому университетскому городку, Карин взяла его под руку. Это получилось совершенно естественно. И она почувствовала, как по всему телу разливается приятное тепло, а напряжение отпускает ее.

— Ну как? — спросила Карин, когда они остановились возле серебристой березы и сели на траву.

— Нормально, — Дарт подобрал ноги и хлопнул по коленям. — Все кажется немного плоским, немного серым. Вирусная инсерция произошла всего три дня назад.

— Еще несколько дней, — заметила Карин, — и перспектива начнет изменяться.

— Да. — Он посмотрел на нее и усмехнулся. Его лицо было очень близко к ее лицу. — Но ты все равно будешь самой красивой, детка.

Глава 29

Нулапейрон, 3410 год н. э.


Алеф-холл был потрясающих размеров. Огромный шар казался еще больше из-за прозрачного кристаллитного пола. А серебряные грани превращали зал в многогранник высокого порядка.

Белые ряды керамических сидений, расположившихся на плоском кристаллитном полу, могли разместить две тысячи гостей. Между рядами были широкие проходы, а монокристаллический алтарь окружало свободное пространство.

По стандартам лордов свадьба была довольно скромной.

— Мы торжественно соединяем наши судьбы воедино… — произносили клятвы Кордувен и леди Сильвана ясными, певучими голосами.

Председательствующий на церемонии Велонд благосклонно улыбался.

В этот день гости надели самые нарядные атласные и шелковые одежды. Голограммы помогали создавать и демонстрировать самые невероятные и парадоксальные формы. Том, скованный парчовой рубашкой и тяжелой накидкой с капюшоном, наблюдал, как молодожены обменялись платиновыми браслетами. Затем новые лорд и леди д’Оврезон, держа друг друга за руки, поклонились правителям и всем присутствующим.

Зазвонили колокола: Алеф-холл сам по себе являлся большим музыкальным инструментом. Пол стал сапфировым, парящие в воздухе голограммы пришли в беспорядочное движение.

Триконки, окрашенные в пастельные цвета — стихи, посвященные лорду Кордувену и леди Силване, — игриво переплелись и превратились в символы процветания и надежды.

Противоречивые чувства охватили Тома. Он стоял, потея из-за тяжелой одежды, в двойной шеренге слуг, образующих коридор, по которому прошли Кордувен и Сильвана.

В какой-то момент Кордувен бросил косой взгляд в сторону Тома, но потом пара двинулась к главному выходу.


* * *


— Он чудовище. — Лорд с белой бородой пил темно-красное вино большими глотками. — Я должен был уничтожить негодяя, когда у меня была возможность.

Том, подобно остальным слугам стоя у стены огромного круглого кремово-белого обеденного зала, смотрел на звездчатую кристаллитную скульптуру в центре потолка. Он надеялся, что никто не заметит его заинтересованности, и внимательно прислушивался к беседе знати.

Леди наклонилась. Ее шляпа с перьями наползла на глаза, к тому же для пущей таинственности дама понизила голос:

— Но, Риктос, мой дорогой… Они уверены, что он Пилот? Разве они все не мертвы?

— Только те, о которых мы знали. Этот тип был торговцем и казался вполне законопослушным. Они попытались его арестовать, потому что в истинном предсказании было сказано, что оправдательный приговор был составлен за десять дней до происшествия.

Том ощутил легкое покалывание в груди, когда уловил смысл парадокса и услышал упоминание о Пилоте.

— Помещения, — старый лорд подождал, пока Том, наполняя гостям пустые кубки, пройдет дальше, — были разрушены. Это была мина-ловушка. Проклятая дерзость!.. Если бы начальник моей службы охраны действовал быстро, я бы мог сообщить вам, чья эта затея. — Он сделал еще глоток. — Ему здорово повезло, черт побери, что я позволил ему жить.

— Но сбежавший подозреваемый…

Жак сделал Тому знак.

Проклиная его, Том сохранил обычное вежливое выражение лица. Концентрические столы занимали группы дворян и удачливые вольноотпущенники, они громко переговаривались. Последние блюда были практически целиком съедены, остались лишь конфеты и выпивка.

В этот день Жак носил белую повязку надзирателя. Он докладывал обо всем непосредственно шефу Кельдуру, который руководил всем праздником и целый вечер сновал между залами и кухнями.

— Ты свободен, — сказал Жак. — Можешь идти.

— Но трапеза еще не окончена.

— Рано утром по особой просьбе, — Жак мельком глянул на расположенный в центре круглый стол, за которым сидели лорд и леди д’Оврезон вместе с величественной Даринией, Велондом и самыми высокопоставленными сановниками, — ты направляешься в туннель Тейлфрин…

«Оттуда начнут свое путешествие Кордувен и Сильвана», — вспомнил Том.

— Но это же…

— Точно, — кивнул Жак. — И тебе нужно время, чтобы собраться!..

— Собраться?

— Забавно, — произнес Жак, едва сдерживая улыбку, которая прорывалась сквозь его наигранную иронию. — Я знал, что ты станешь важной персоной при дворе.


* * *


На голографическом дисплее высветилось сообщение, предписывающее ему явиться в рабочий кабинет мистресс э’Налефи.

— Хорошо, — произнес Том, обращаясь к пустой комнате. — Я пойду туда.

Он переоделся в тренировочные облегающие штаны и рубашку, сверху натянул светлые, широкие брюки и куртку. На обратном пути он собирался снять верхнюю одежду и пробежаться.

Когда он прибыл, мистресс э’Налефи сидела на высоком стуле. Ее лицо цвета черного дерева ничего не выражало.

— Вы отправляетесь в путешествие.

— М-м-м… Да… Видимо.

— Это большая честь, молодой человек.

Том заморгал:

— Я знаю.

— Вы ведете дневник?

— Нет.

— Будьте аккуратны, исполнительны!

«Старые песни», — подумал Том.

— Я… иногда сочиняю стихи.

— Правда? — В ее глазах промелькнул интерес. — Сделайте для меня копию ваших стихов. И попросите кого-нибудь принести мне кристалл завтра.

— Хорошо, мистресс э’Налефи.

— Вот, — она передала ему черно-оранжевый кристалл, — тут содержатся модули, присланные от лорда Велонда, в дополнение к тем, которые составила я. У вас не будет времени, чтобы расслабляться там.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию