Омега - читать онлайн книгу. Автор: Джек Макдевит cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Омега | Автор книги - Джек Макдевит

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

Уит поймал его взгляд и послал ему молчаливое сообщение. Остынь. Она говорит то, чего ты не хочешь слышать, но лучше послушай.

По мере продвижения на восток корабль приближался к зоне сумерек. Диггер хотел оставить предупреждение, сделать все возможное и смыться прежде, чем настанет ночь.

Он увидел впереди вспышки и большие темные тучи.

– Держитесь, – предупредила Джули. – Сейчас будет трясти.

– А обойти нельзя? – спросил Уит.

– Будь у нас лишнее время, конечно.

Их шарахнуло даже раньше, чем они вошли в грозу. Диггер услышал, как что-то с шипением плавится, свет погас, зазвучал сигнал тревоги, а дальше началось свободное падение: крепче схватись за ручки кресла и держись. Джули сражалась с ручкой управления и колотила по панелям; лампочки зажглись и снова погасли. Потянуло гарью. Океан внизу крутился, Джули проклинала корабль последними словами. Потом Диггера прижало ремнями безопасности. Падение продолжалось, но наконец Джули более или менее восстановила управление. Диггер снова начал дышать и посмотрел в окно. Океан был очень близко.

Джули выровняла модуль над самыми волнами.

– Остался еще зазор, – заметила она. – У вас все в порядке?

У нас все отлично. Уит засмеялся и сказал, что никогда в жизни так не пугался. Решил, что ему конец.

Диггеру и самому пришлось пережить несколько жутких мгновений, но он не признался в этом. Чтобы Джули не подумала, будто он ей не доверяет. В кабине было необычайно тихо. Он не слышал ничего, кроме биения сердец.

– Ударило в хвост, – сообщила Джули.

– Мы в норме? – спросил Диггер.

Ее пальцы пробежались по экрану состояния.

– Да. Можем держаться в воздухе. Некоторые из датчиков не работают. Дальняя связь испорчена.

– Это плохо, – сказал Уит.

– Не имеет значения. Все равно мы ни с кем не могли поговорить. Попозже смастерю что-нибудь на скорую руку.

– Хорошо.

Лоб Джули прорезала морщина.

– Кажется, мы потеряли Билла.

Рядом с шаттлом всплыло большое морское животное; казалось, оно состоит из одних щупалец. Затем оно снова скользнуло под поверхность.

– Билл? Слышишь меня?

Замигало несколько лампочек.

Диггер осознал, как здорово, когда на борту есть живой пилот.

– Ты можешь найти его?

Снова пальцы по экрану.

– Нет. Он исчез.

Диггер ощутил прилив сожаления.

– Это всего лишь программа, – напомнила Джули.

– Знаю.

– Когда мы доберемся до остальных шаттлов, он восстановится.

– Мы еще способны найти экспедицию? – поинтересовался Уит.

– Пожалуй, да. – Джули вернулась к экрану состояния, сменила отображение и сморщилась. – Однако есть кое-что...

Пауза затянулась. Джули продолжала тыкать пальцами в экран; Диггер ждал, затаив дыхание.

– Мы потеряли банк памяти Билла. Мне следовало догадаться.

– А в чем сложность? – спросил Диггер.

– Именно там хранилась Ликонда.

– То есть мы не сможем ее использовать?

Джули кивнула.

– Ей капут.

Уит посмотрел на Диггера, сделав самое ободряющее лицо.

– Нам придется поговорить с ними напрямую.

– Не получится, – заявил Диггер. – Мы уже пробовали.

– Другие предложения? – На Уите была ярко-зеленая рубашка, очень в духе любимого им стиля гумпов, и куртка кофейного цвета.

– Что, по-вашему, случится, если они увидят шаттл? – осведомилась Джули.

– Не знаю, – ответил Диггер. – Вероятно, начнется паника. Попрыгают за борт.

Рядом ударила еще одна молния. Внизу показалась цепь островов.

– Жаль, – произнес Уит. – Целый мир для исследования. Последняя одиссея, и тут это облако.

Он посмотрел на острова. Их было восемь или девять, больших, покрытых лесами, изрезанных реками. Когда челнок пролетал над ними, с верхушек деревьев поднялись стаи птиц.

Диггера больше заботило, что они получили второй удар по заднице и либо поджарятся, либо утонут.

– Одиссея, – проронил Уит.

Диггер посмотрел на него.

– Простите?

Эвери уже открывал свой портативный компьютер.

– Есть идея.

* * *

Все три корабля не спеша, если не сказать медленно, двигались к югу. Деревья и кусты подступали к кромке воды и нависали над водой. Солнце уходило к горизонту.

Весь «Регунто» был охвачен дурными предчувствиями; матросы не сомневались, что та штука в небе караулит их и ночью придет за ними. Кролли постоянно находился на палубе, расхаживая так непринужденно, будто волноваться было не о чем. Телио пришлось признать, что капитан ничего не боится. Но при данных обстоятельствах смелость и пренебрежение опасностью не были достоинствами.

Несколько товарищей Телио по плаванию собрались на корме, лениво переговариваясь. Двое или трое были на такелаже, собираясь спуститься. Никто не хотел оставаться наверху после наступления темноты – разве что по особому приказу.

Прошлой ночью, когда корабли проходили под облаком, небо было черным и угрожающим, с прожилками молний. Такого Телио никогда раньше не видел. Его смена начиналась только утром, и он думал, что хорошо будет провести ночь на своей койке в трюме, подальше от этого зрелища.

«Хаскер» все еще шел позади, ближе к берегу, «Бенвента» держалась справа. Но с приближением ночи все три корабля вопреки обыкновению подтянулись поближе друг к другу.

Возле балюстрады вдруг началась какая-то суета. Несколько матросов что-то лопотали, тыча руками в сторону «Хаскера». Телио подошел к ним и с удивлением увидел, что второй корабль подает какие-то сигналы и начинает поворот к берегу.

Были видны три флажка, два красных, один белый; белый слева: поворот влево и приказ остальным кораблям следовать за ним. Пока Телио наблюдал за происходящим, на «Хаскере» бросили якорь и собрались спустить на воду шлюпку.

Странно – ведь командующий флотилией на «Регунто».

Один из помощников пошел за капитаном, который только что спустился в трюм.

Впереди была бухта, и «Хаскер» бросил якорь на входе в нее.

Потом Телио увидел что-то похожее на каноэ. Борт к борту с «Хаскером» плыли две лодки.

– В чем дело? – спросил Кролли, врываясь на палубу, как летняя гроза. Он был недоволен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию