Жестокий роман. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Пенни Винченци cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жестокий роман. Книга 1 | Автор книги - Пенни Винченци

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Пирс звонил Хлое почти каждый день и справлялся о ее здоровье. Но ей показалось, что это не простая вежливость. Они подолгу болтали на самые различные темы. Через неделю Пирс настоял, чтобы Хлоя показалась специалисту по пластической хирургии.

— Я знаю, что у вас лишь небольшой шрам, — убеждал он ее, — но он на лице, а это портит такую очаровательную девушку.

После больницы он повел Хлою в ресторан, где они просидели до позднего вечера. Перед уходом оттуда Хлоя сказала:

— Пирс, я утомила вас своими глупыми разговорами.

— Нет-нет, Хлоя, что вы! — воскликнул он. — Не могу выразить, как мне приятно беседовать с вами.

Вы очень интересный человек, и я готов болтать с вами хоть до самого утра. Мне очень приятно быть рядом с вами.

Хлоя покраснела. Она уже давно поняла, что Пирс ей очень нравится, но не смела и надеяться, что ему тоже приятно ее общество.

Вдруг к их столику подошла девушка с длинными черными волосами, бледным лицом и сильно накрашенными глазами.

— Пирс! — удивленно воскликнула она. — Не верю своим глазам. Ты пьешь чай в таком захудалом ресторане. Как я рада видеть тебя! — Она наклонилась и поцеловала его в щеку, а потом уселась на свободный стул, не обращая ни малейшего внимания на Хлою; — Не возражаешь, дорогой? — спросила она, откусив кусок пирожного. — Я просто умираю от голода, а Джеффри еще не приехал.

— Нисколько, — ответил Пирс с легкой улыбкой и представил девушку Хлое. — Это Аннунциата Фэллон.

А это Хлоя Хаптертон.

Аннунциата бросила на Хлою холодный взгляд и тут же обратилась к Пирсу.

— Какие новости, дорогой? — с наигранным весельем спросила она. — Мне было так грустно, что ты не пришел на вечеринку на прошлой неделе. Там было очень весело, но я не могла веселиться без тебя.

— Я хотел пойти туда, но мне не удалось. Однако я слышал, что там было безудержное веселье.

— Именно безудержное. Пришли все, кроме тебя и, конечно, Сузи.

— Сузи сейчас в Лос-Анджелесе.

— Ах да. Ну как она там?

— Очень неплохо, — сказал Пирс и взглянул на Хлою. — Она проведет там несколько месяцев. У нее не очень большая роль, но Сузи рада, что получила ее.

— А ты не собираешься за океан?

— Конечно же, нет, — быстро ответил Пирс. — Помимо всего прочего, у меня мюзикл, который отнимает все силы и свободное время.

— Ах, это знаменитая «Леди из Шалотта»? Как я могла забыть! Ну что ж, мы все очень завидуем твоей Леди и даже ревнуем тебя к ней. Кстати, как продвигаются дела?

— Неплохо, есть надежда, что все будет хорошо, — уверенно сказал Пирс. — Большую часть денег я уже собрал, да и Доминик подписал контракт. Но…

— Только не говори мне, что у тебя еще нет самой Леди.

— Но это так.

— А я слышала, что Табита…

— Возможно.

Хлоя с неподдельным интересом прислушивалась к этому разговору. Она слышала за тем самым обедом. что Табита будет играть роль Леди, но промолчала.

— Вначале я хотел пригласить Ванессу, — сказал Пирс, — но она отказалась, поскольку недавно подписала контракт на участие в киноверсии «Камелота».

Очень жаль!

— Да, очень.

— Затем я подумал о Джулии, но эта роль не по ней.

— Да. А Сюзанна Йорк? Я слышала, что она неплохо играет.

— Не знаю. Возможно, но боюсь, она не согласится…

— Тебе следует подумать о какой-нибудь малоизвестной актрисе, — сказала Аннунциата и одарила Пирса такой плотоядной улыбкой, что Хлоя вздрогнула.

— Милая моя, — ответил Пирс, — я бы с удовольствием это сделал, но не знаю, кого пригласить. Вот если бы ты была малоизвестной! К тому же я просто не могу позволить себе такой роскоши. Мне нужна актриса с именем. Иначе я не получу необходимую сумму.

— Ну ладно. — Аннунциата вскочила. От прежней любезности не осталось и следа. — Наслаждайся своим чаем, Пирс. Джеффри уже ждет меня. Пока.

Когда она ушла, Пирс смущенно взглянул на Хлою:

— Мне очень жаль, Хлоя, что вы присутствовали при этом неприятном для меня разговоре.

— Я не прислушивалась к нему, — солгала Хлоя, огорченная тем, что Пирс назвал Аннунциату милой.

— Она очень талантливая актриса, но с ней трудно иметь дело и чертовски тяжело работать. К сожалению, она не понимает этого. Из-за своего характера она редко получает хорошие роли.

— Неужели ей никто не говорил об этом? — удивилась Хлоя.

— Говорили не раз, но она неврастеничка, так что с этим ничего не поделаешь. У нее уже дважды была сильная передозировка наркотиков.

— Боже! — воскликнула Хлоя. — Кажется, среди актеров слишком много неврастеников.

— Боюсь, что да, — сказал Пирс, загадочно улыбаясь. — Наша работа связана с большими нервными перегрузками. Поэтому мне так приятно общаться с вами.

Вы начисто лишены подобного недостатка, — Не знаю. — Хлоя тоже улыбнулась. — Иногда я бываю слишком эмоциональной. Вы бы очень удивились, увидев меня в такие минуты.

— Конечно. — Пирс серьезно посмотрел на нее. — По-моему, вы — воплощение уравновешенности и постоянства. И к тому же храбрости, — добавил он.

— О, вы мне льстите, но, увы, это не так.

Пирс задумался, а потом попросил:

— Расскажите о себе. Вы честолюбивы? Может, мечтаете завести свое дело и руководить тысячами подчиненных? Или создать сеть отелей?

— О Господи, конечно же, нет, — возразила Хлоя. — Я совсем не честолюбива. Точнее сказать, у меня есть амбиции, но они иного рода.

— Какого же именно?

Хлоя опустила глаза, ибо всегда смущалась, рассказывая о своей мечте.

— Я хотела бы иметь большую и счастливую семью.

И больше ничего. Я надеюсь выйти замуж за человека, которого полюблю, и иметь от него много детей. Чтобы у нас был свой дом, а в нем царило веселье. Мои дети всегда будут чувствовать, что я рядом с ними и готова помочь им. Для меня это самое главное в жизни. — Хлоя умолкла и осторожно посмотрела на Пирса, опасаясь, что тот рассмеется. Увидев, что он серьезен, она добавила:

— Не сомневаюсь, что такая мечта кажется вам ничтожной и смертельно скучной. Для шестидесятых годов это слишком старомодно.

Пирс долго смотрел на Хлою, потом осторожно погладил ее по щеке, отводя прядь волос.

— Это прекрасная мечта, — сказал он. — И ничуть не скучная. Я думаю, мисс Хантертон, что вам лучше всего выйти замуж за меня.

Он, конечно же, шутит, подумала Хлоя, однако шутка ей понравилась. Хлоя молчала, не поднимала глаз и думала, что ему ответить. Она бы тоже пошутила, но это ей не удалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению