Злая судьба - читать онлайн книгу. Автор: Глен Кук cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злая судьба | Автор книги - Глен Кук

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Королева стояла прислонившись к стене. От усталости она даже ссутулилась, что на неё было совсем не похоже.

– Почему бы тебе не отправиться к себе и не вздремнуть, любовь моя? – спросил он.

– Через несколько минут. А пока я хочу подумать о том, насколько все её поведение при родах отличалось от моего, когда я рожала сына.

– Перестань себя мучить. Иди спать. Утром ты на все взглянешь по-иному.

– Судя по твоему виду, тебе тоже не мешало бы уснуть.

– По меньшей мере на неделю. И приступлю я к этому через пять минут.

– А вот и нет.

– Это почему же?

Ингер показала куда-то в сторону. По направлению к ним пробивался через толпу Дал Хаас. На нем, несмотря на поздний час, была безукоризненная униформа, однако лицо выдавало волнение.

– В чем дело, Дал?

– Чтобы понять это, вам следует самому взглянуть, сир. Не изволите ли вы последовать за мной?

Мертвенно-бледный Вартлоккур схватил Рагнарсона за руку:

– Пошли! Живо!

– Что случилось?

– Пошли. Сам увидишь, – бросил чародей и заспешил к восточной стене.

Где-то далеко за хребтом М'Ханд вспыхивали чудовищные зарницы, от чего пики гор становились похожими на зубья ржавой пилы.

– О боги, – прошептал Браги. – Никогда не видывал ничего подобного.

Вспышки не прекращались. На грозу это было не похоже. На небе ни облачка, и звезды смотрели вниз с холодным безразличием.

– Что это? – шепотом спросил Рагнарсон.

Вартлоккур не ответил.

– Дал, ты можешь прочитать сигналы? – обратился король к адъютанту, показывая на пылающие сигнальные костры. – Неужели Хсунг штурмует Майсак?

– Штурма нет, сир.

– Началось, – прошептал Вартлоккур. – Матаянга напала на Шинсан. Даже боги не осмелились бы оказаться сейчас на поле битвы.

– Интересно, – сказал Браги, – неужели Баксендала и Палмизано издали выглядели так же ужасно?

– Возможно. Но на какие благоприятные факторы рассчитывают матаянгцы? Ведь они исторически абсолютно не предрасположены к магическим отправлениям.

– На каком языке он говорит? – пробормотал себе под нос Хаас. – На вессонском?

Все больше и больше людей появлялось на стене, чтобы взглянуть на грандиозное представление. Браги внимательно посмотрел на своих подданных. Такими подавленными ему приходилось видеть их крайне редко.

У ворот замка загремели трубы, по булыжникам мостовой зацокали копыта.

– Это, должно быть, Мгла, – сказал Вартлоккур. – Ее известили обо всем раньше, чем нас.

– Дал, срочно найди полковника Абаку, сэра Гжердрама и генерала Лиакопулоса. Пусть соберутся в зале. Все части на всякий случай должны быть приведены в боевую готовность. Не забудь найти капитана Требилкока и направь кого-нибудь за Аралом Дантисом. Отыщи и барона Хардла. Я не хочу, чтобы владетели чувствовали себя обойденными.

– Слушаюсь, сир! – произнес Дал и бегом бросился выполнять приказ.

Несколько минут спустя к ним присоединилась Мгла.

– Началось, – сказала она. – Донесения стали поступать сразу после того, как мы отпраздновали день рождения. Матаянгцы поставили под знамена всех мужчин, начиная с пятнадцатилетнего возраста. Тем, кому не досталось оружия, приказано брать его у убитых.

– Смогут ли они прорваться? – спросил Вартлоккур.

– Не знаю.

– Когда вы выступаете? – поинтересовался Браги.

– Время принимать решение ещё не пришло. Прежде надо посмотреть, как будут развиваться события.

– Я уже приказал Далу, чтобы он собрал всех в зале.

– Лучше поехать ко мне. У меня налажен контакт с людьми в Шинсане и все готово для анализа обстановки.

И кроме того, подумал Браги, здесь, в замке, кто-то сочиняет любовные письма лорду Хсунгу. Вслух же он произнес:

– Жди нас через два часа. – Взглянув ещё раз на игру огня у восточного горизонта, он покачал головой и спросил: – Вартлоккур, а тебе не кажется, что мы поставили не на ту лошадь?

– Да… Похоже, что мы испытываем судьбу.

– Вот что я давно хотел тебе сказать. Здесь, в замке, есть предатель. И вовсе не из тех мальков, которые шпионят для владетелей. Мы имеем дело с настоящей акулой. Работает на Хсунга.

Чародей присвистнул сквозь зубы.

– Именно. Пока только четверым известно о том, что мы поддерживаем Мглу. С этой стороны нам, пожалуй, ничего не грозит. Но мы не знаем, какие ещё сведения могли просочиться…

– Пожалуй, настало время для того, чтобы Рейдачар побеседовал с людьми, – сказал Вартлоккур. – Думаю, что нам чаще следует проводить чистки.

– И почему они решаются выступать против меня, зная, что у них нет никаких шансов остаться безнаказанными? – вздохнул Браги.

– Да потому, что они считают себя иными. Верят, что могут преуспеть вопреки теории вероятности. Одним словом, причины те же, что и у нас, когда мы делаем рискованные ставки. Ожидание крупного выигрыша. Тебя должно интересовать не это. Ты должен выяснить их тайные мотивы.

– Не понимаю.

– Хочешь услышать правду? Так вот, большинство людей не верят в то, что ты делаешь. И среди этих неверующих много тех, кто больше всех выиграл от твоих реформ.

Они вошли в зал ситуационного анализа. Лиакопулос, Абака и Гжердрам уже были там. В помещении оказался и Дерел Пратаксис, хотя Браги забыл его пригласить. Секретарь одарил короля укоризненным взглядом, но его величество проигнорировал недовольство подданного. Через несколько секунд появился Требилкок, а следом за ним и Дал Хаас.

– Я отправляюсь за Аралом Дантисом, – объявил Дал.

– Прежде найди барона. Мы перебираемся в дом Мглы. Ты поедешь с нами.

Городской дом барона находился недалеко от жилища Мглы.

– Однако прежде чем отправиться, – сказал Рагнарсон офицерам, – приведите все регулярные части в состояние полной боевой готовности. Перебросьте Бреденбахцев в Баксендалу. Скорее всего Хсунг предпринимать ничего не станет, но не будем искушать судьбу. Соберите и другие полки. Дерел, договорись с Советом, чтобы они там зарезервировали для меня час. Возможно, я захочу перед ними выступить.

– Вы намерены говорить спокойно и холодно?

– Ничего подобного. Буду лупить по ним молотом. Но после того, как мы ввяжемся в дело. Генерал, вы можете ехать верхом?

– Я почти совсем оправился, сир, – ответил Лиакопулос, кивая.

– Отлично. Креденс, а ты что рожу кривишь?

– Почему я ничего не знаю о том, что происходит?

– Я все тебе объясню, когда мы приедем к Мгле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению