Кадриль убийц - читать онлайн книгу. Автор: Эрве Жюбер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кадриль убийц | Автор книги - Эрве Жюбер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Теперь декорации плотными группами торчали из воды. Ром направил лодку к макету Биг-Бена, лежащего на боку, и причалил. Роберта выпрыгнула из моторки и полезла вверх по указывающей в небо стрелке часов. Часы показывали двенадцать.

— Время преступления, — отметила она.

Мартино догнал ее. Ром остался в лодке.

— Приют красных детей находится сразу за зданием Ллойда, — крикнул он. — Я буду ждать вас здесь.

— Вы не идете с нами? — забеспокоился следователь.

Он никак не мог подавить дрожь, охватившую его с момента пересечения символической границы мертвого города.

— Я буду ждать вас здесь, — спокойно повторил ром.

Роберта схватила Мартино за рукав и потянула в сторону Ллойда.

— Ромы не охотятся на призраков, — объяснила она.

— Ну да, звездное отребье, — проворчал молодой человек. — Ладно, пойдем и сдерем шкуру с призрака. Мне уже нужен душ, сигара и хорошая выпивка.

Они прошли вдоль курантов и спрыгнули на ступеньки Ллойда, прижимавшегося к Биг-Бену. Холл здания не особенно пострадал от забвения. Мартино присвистнул, увидев на куполе фрески, изображавшие сивилл, витраж вместо неба и громадную стойку, за которой когда-то суетились агенты самой крупной страховой компании мира.

— У Палладио хватает средств, чтобы выбросить на свалку такую штуку, — сказал он. — Как здание доставили сюда?

— Должна быть подводная железнодорожная сеть, рельсы для перевозки меняющихся декорации. Мне показалось, что я видела на дне лагуны вагоны. Ваша магическая коробка с вами?

— Конечно.

Мартино достал коробку и открыл ее. Вибратор постепенно воссоздал хаос зданий, среди которых они находились. На границе голограммы появилось красное пятно.

— Вижу его! Еж был прав!

Роберта бросила взгляд на мигающий огонек.

— Если хотите застраховать свою жизнь, сделайте это сейчас, — предложила она.

Следователь извлек из кармана брюк шестизарядный револьвер с перламутровой ручкой.

— Вот моя страховка жизни.

— Si vis pacem para bellum, — усмехнулась Роберта. — Хочешь жить в мире, готовься к войне.

Они пересекли холл Ллойда. В глубине дверь с тамбуром выходила на провалившееся крыльцо приюта. Кирпичный фасад, почерневший от сажи, был раньше частью реконструкции рабочего сектора, который заменили на «Савой» и Хрустальный Дворец. Мартино держал револьвер в одной руке, а вибратор — в другой. Приют в плане напоминал морскую звезду, как все тюрьмы той эпохи. Красное пятнышко слабо мерцало в одном из лучей. Напарники обменялись взглядом и проникли в здание.

Краска отслоилась по всей высоте стен. По ним текли ручейки воды. Но электричество было. Запущенный коридор освещала гирлянда лампочек.

Они двигались почти на ощупь, обходя обломки, тонувшие в зловонных лужах воды. Револьвер скользил в потной ладони Мартино. Он сунул его в карман, чтобы сосредоточиться на вибраторе. Они дошли до конца коридора. К интересующему их крылу вел столь же запущенный поперечный коридор.

— Подождите! — прошептал молодой человек. Он не отрывал глаз от коробочки. Роберта подошла к нему.

— Что, Мартино?

Она в свою очередь поглядела на план. Первая точка не сдвинулась с места, но по другую сторону здания появилась вторая.

— Опять! Вы уверены, что ваши чертовы метчики работают? — разозлилась она.

— Еще как работают! Других решений нет. Либо мы имеем дело с двумя типами с одним и тем же генетическим кодом, либо…

— Либо он разделился на две отдельные части, которые ждут нас в двух углах приюта.

Мартино закусил губы. Он размышлял.

— Хорошо, я беру левого, а вы — правого, — предложил он.

— Нет. Останемся вместе. Не хочу, чтобы вас превратили в рагу. Пошли в сторону того, кто ближе.

Она вырвала коробочку из руки Мартино и двинулась вперед. Они почти пробежали пятидесятиметровый коридор. Дыры в потолке позволяли видеть бывшие дортуары на верхнем этаже. Им пришлось обогнуть груду металлических кроватей, образовавших баррикаду. Наконец они оказались рядом с местом, где метчики указывали чье-то присутствие.

Роберта с величайшими предосторожностями подобралась к порогу зала. Как только они вошли в приют, она в уме уже подготовила заклинания. Мартино достал револьвер. Колдунья проскользнула в зал.

Кровати в маленьком круглом зале стояли вокруг аппарата, похожего на водяной фонтанчик. Металлическую хромированную колонку венчал газовый баллон, загаженный голубями. От аппарата отходили резиновые шланги, поднимались к потолку и опускались к кроватям. Роберта уже сообразила, для чего служит аппарат. И подошла поближе, чтобы удостовериться в своей правоте.

Мартино стоял на пороге и прислушивался. Колдунья не подвергалась опасности: зал был пуст, здесь не было психопата-потрошителя. Опять шум. Он вернулся в коридор. Рядом слышались приглушенные рыдания. Он не решился предупредить Моргенстерн. Та, склонившись над баллоном, пыталась что-то прочитать. Мартино на цыпочках подкрался к порогу соседней комнаты.

— Эта штука — молокораздатчик, — произнесла Роберта, наконец расшифровав покрытую ржавчиной жестяную табличку.

Одной кроватью недавно пользовались. Колдунья уставилась на резиновый шланг, лежавший на простыне. Загубок, который крепился к груди кормилицы, был красным от свежей крови. Роберта с отвращением отбросила его и вернулась к баллону. Она опустила рукав в лужу и с силой потерла заляпанное стекло.

Рыдания затихли. Мартино бросил взгляд внутрь комнаты. Это была бывшая ванная комната с огромной ванной и разбитой фарфоровой раковиной. Он подошел ближе и вздрогнул, увидев краем глаза движение справа. Он обернулся. В углу комнаты сидела, скорчившись, женщина и плакала.

«Черт подери», — подумал Мартино, ощущая пустоту в животе.

Он сунул револьвер в карман и склонился над ней.

Роберта заглянула в баллон. Внутри было примерно пол-литра крови. Неудивительно, что метчики указали две точки местонахождения Потрошителя. Колдунья открыла коробочку. Красная точка пульсировала в самом центре, прямо перед ней. И выпучила глаза, увидев, что вторая находилась в соседней комнате.

— Мартино? — шепнула она, думая, что он находится позади.

— Мадам? — повторил следователь, обращаясь к женщине на корточках.

Он тронул ее плечо, и та вдруг вскочила. У нее было лицо разъяренной фурии с налитыми кровью глазами. Мартино попытался встать. Женщина ударила молодого человека ногой в грудь, и тот отлетел в другой конец комнаты. Его голова с силой ударилась о ванную. У него перехватило дыхание. Спина у него горела, а в глазах плясали искры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию