Лишенное формы - читать онлайн книгу. Автор: Марк дель Франко cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лишенное формы | Автор книги - Марк дель Франко

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

На потолке — то же старое акустическое покрытие. Над головой у меня кто-то, очевидно тошнотворно бодрый и жизнерадостный, приклеил стикер с ухмыляющейся желтой физиономией. Рядом со мной, свернувшись в клубок и приткнувшись бочком, спал Стинкворт. Я ощущал исходящую от него целительную сущность. У кровати, в кресле с виниловым покрытием, сидела Бриаллен. Она тоже спала. Там, в форте, мне не померещилось. Кожа у нее была бледнее обычного, а волосы совсем седые.

Монитор снова запищал. У изголовья кровати стояла капельница с несколькими подвешенными пакетиками. Отходившие от них пластиковые трубочки змеились, переплетались и исчезали под тампонами на моей руке. Фиксирующее устройство на правой ноге придавало покрывалу сходство с заснеженным холмиком. Моя левая рука пребывала в гипсе. На окне — лиловые шторы, на входе — занавеска цвета укропа. Применив дедуктивные способности, я дал себе ответ на очевидный вопрос — это мемориальный госпиталь Авалон.

На тумбочке стояла ваза с букетом черных роз. Осторожно, стараясь не побеспокоить Стинкворта, я потянулся за карточкой. На передней стороне еще одна улыбающаяся физиономия с двумя черными Х вместо глаз и высовывающимся изо рта языком. Я перевернул карточку.

Дорогой Коннор. Не умирай. ХХОО. Мирил. P.S. А ты совсем неплохо разобрался с концом света.

Я улыбнулся. Похоже, догадка насчет тошнотворно бодрого и жизнерадостного существа не оправдалась. Я положил карточку на тумбочку, но промахнулся, и она слетела на пол. Поднимать ее у меня не было сил.

— Пора бы нам прекратить такие встречи, — сказала Бриаллен.

Я с трудом открыл глаза и посмотрел на нее. Она села чуть выше, но даже продолжительный сон не стер с ее лица следов усталости.

— Как Мердок?

— С ним все в порядке. Он двумя этажами ниже.

Я нахмурился. Обычно людей в Авалон не принимали.

— Почему он здесь?

— Негативная реакция на энергетический шок. У него что-то с сущностью. Но сейчас уже легче. Только ничего не помнит с того момента, как оказался в форте. Не хочешь рассказать, что случилось?

— Сначала ты расскажи мне об остальных.

Бриаллен слегка наклонилась вперед.

— Шай в тяжелом состоянии, но идет на поправку. По крайней мере в физическом отношении. Когда его доставили сюда с Касл-айленд, он очнулся и закричал. Очевидно, в какой-то момент он потерял сознание, а потом память начала возвращаться. Похоже, он присутствовал при убийствах. Гиллен обнаружил следы чар обладания.

— Тогда картина проясняется. Я никак не мог понять, что его связывает с происходящим. Должно быть Гетин использовал парня для поисков жертв и подхода к Коркану Сидхе.

Бриаллен согласно кивнула.

— Шай винит себя в случившемся, но, по правде говоря, он был бессилен.

Бедняга Шай. Оставалось только надеяться, что у него достанет сил справиться с потрясением и жить дальше.

— Что с Корканом?

— Говорят, ему значительно лучше. Лучше даже, чем раньше. Ритуал определенно подействовал на него положительно. — Она вздохнула.

— Кива погибла.

Бриаллен взяла меня за руку.

— Нет, милый, не погибла. Она жива. Прочему ты решил, что она погибла?

Мне сразу стало легче.

— Я, кажется, видел, как ее унесло куда-то. А что она сама говорит?

— Говорит, что накрыла форт защитным барьером, что остановить заклятие.

— Вот как?

— Вот так.

Я кивнул. Кива скромничает, хм, что-то новенькое.

— Ладно. Что со мной?

— Посмотрим… разрыв селезенки, повреждение легкого, разрыв коленных связок, рука сломана в трех местах, сотрясение… — Она улыбнулась. — Ты несколько дней пролежал без сознания. Достаточно сказать, что сейчас ты жив, и это уже хорошо.

Я промолчал. Меня вдруг переполнили чувства. Кровь бросилась в лицо. Не хватало только пустить слезу перед Бриаллен.

— Послушай… мои способности… вернулись. Потом они снова ушли. Моя сила была со мной, и все равно я… не смог…

Она погладила меня по руке.

— Смог. Ты одолел ту тварь, предотвратил катастрофу. Благодаря тебе все отделались относительно легко.

— Относительно.

Она закатила глаза.

— Прекрасно. Но спорить с тобой сегодня я не буду.

— В самом конце… это действительно была ты?

Бриаллен откинулась на спинку кресла.

— И да, и нет. Твой призыв сорвал дверь в моем святилище. Я понимала, что не успею к тебе вовремя. И послала свою сущность. Столько, сколько смогла.

— Я едва не убил тебя, да?

Она улыбнулась.

— Не хочу врать. Я очень многим рисковала. Отдала тебе почти все. Но, как видишь, ты меня не убил.

— А луна? Я видел полную луну. Как тебе это удалось, если ты была в трансе?

Бриаллен как-то странно посмотрела на меня.

— Это не бред. В небе была полная луна. Горгулья сказала, что это не моя луна. Поэтому я и вспомнил о тебе. Решил, что ты ее показала.

Она покачала головой.

— Я не знаю, что ты видел. Ты попал в пространственную воронку, и где находился на самом деле, этого никто не знает. У Колеса свой ход, Коннор. Откуда горгулья узнала о Силе Луны, я понятия не имею, но рада, что она дала тебе подсказку.

Мы замолчали. Разговор о луне вернул меня в форт. Я вспомнил фейерверки, вспомнил кружащий рой флитов, вспомнил мелькнувшую тогда мысль, что это все мне знакомо. У Мирил было пророческое видение, она узрела конец — убитых и раненых. Но нечто подобное я и сам видел раньше. Какие-то короткие, как отдельные кадры, вспышки. Свет. Меч. И одноглазое чудище. Значение этих видений дошло только теперь.

— Мне все это уже снилось. Ну, не совсем все. Но многое. А вот понять не сумел. Как ты и сказала, я не Сновидец. Мне являлось будущее, но я осознал это лишь сейчас, а раньше принимал за кошмары.

Бриаллен слегка склонила голову и поджала губы.

— Может быть, эта загадочная штука у тебя в голове направляет твои способности в иное русло.

— Я не хочу ничего нового. Я хочу, чтобы все было по-старому.

Она вздохнула.

— Когда-нибудь, Коннор, ты еще порадуешься новым поворотам жизни. Я, со своей стороны, желала бы новизны.

Теперь уже я улыбнулся ей.

— Расскажи-ка о кинжале, который превращается в меч.

Бриаллен пожала плечами.

— Вообще-то это меч, который превращается в кинжал.

— И?..

— И все. Дареному коню в зубы не смотрят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению