– Да, сэр.
– Как долго?
– Около восемнадцати месяцев.
– А теперь вы развелись с обвиняемой?
– Да, сэр.
– Когда был оформлен развод?
– Вчера.
– Где?
– В Рено, штат Невада.
– Значит, вы летали в Рено, получили там постановление суда
о разводе и вернулись, чтобы выступить свидетелем?
– Да, сэр.
– Насколько мне известно, вы подали прошение о разводе уже
давно. Дело было начато, но до конца вы его не довели?
– Верно.
– Вы были женаты на обвиняемой вечером восьмого числа, когда
произошло убийство?
– Да, сэр.
– Это все, ваша честь, – сказал Мейсон.
– Но вы не женаты на ней теперь? – спросил у Ферни Бергер. –
Теперь между вами нет супружеских отношений?
– Нет.
– С разрешения суда, – обратился прокурор к Эрвуду, – я
готов оспаривать возражение адвоката. Разведенным супругам не запрещается
давать любые показания о событиях, происходивших в период, когда они еще были
женаты.
– А разве, например, разведенная жена вправе показывать
что-либо о своих не подлежащих оглашению связях с обвиняемым в тот период,
когда они были женаты? – спросил Мейсон.
– Кто же спрашивает о конфиденциальных связях? – закричал
Гамильтон Бергер. – Речь идет о фактах.
– А разве вы не собираетесь спросить свидетеля о том, как он
постучал в дверь студии и услышал голос своей жены, крикнувшей: «Убирайтесь!»?
– Конечно, собираюсь, – огрызнулся Бергер.
– Но это же и будет вопрос о не подлежащих оглашению связях
между бывшими супругами. И свидетель не имеет права давать показания по этому
поводу, что гарантируется параграфом 1 части 188 Гражданского процессуального
кодекса, равно как и частью 1332 Уголовного кодекса.
Глаза Гамильтона Бергера полезли на лоб от изумления.
– Но закон имеет в виду совсем другое, когда говорит о не
подлежащих оглашению связях между мужем и женой. В данном случае обвиняемая не
знала, что обращается к своему мужу.
– А откуда вам это известно? – спросил Мейсон.
Бергер забрызгал слюной от ярости:
– Ваша честь, если суд будет руководствоваться такими
правилами, то обвиняемая уйдет от правосудия. Я говорю это не ради красного
словца. Она совершила преступление, она убила человека! Человек, стоящий в
данный момент на свидетельском месте, знает факты, которые убедят нас в том,
что это именно так. Они уже больше не муж и жена, они жили раздельно более
года, между ними не существует никаких предусмотренных законом супружеских
отношений. Для возражения нет основания, и само возражение должно быть снято.
– Что бы жена ни сказала мужу, все конфиденциально, а
следовательно, не подлежит оглашению, – парировал Мейсон. – Если обвиняемая
находилась в той комнате и просила мужа уйти, значит, она обращалась к нему как
к своему супругу. В то время она еще была его женой.
– Чушь собачья! – взорвался Бергер. – Дон Меннинг и
представления не имела, кто стоит за дверью. Она услышала, как кто-то постучал
в студию, и не хотела, чтобы открывали дверь, когда она стояла там голая.
– Вовсе нет. Если свидетель смог узнать голос своей жены, то
и она могла узнать голос мужа.
– Но она не считала свои слова конфиденциальными.
– Если вы собираетесь дать показания о том, что моя клиентка
думала, мистер окружной прокурор, – сказал, улыбаясь, Мейсон, – вам надо выйти
на свидетельское место и назваться специалистом по чтению чужих мыслей. Может,
вам еще понадобится держать в руках хрустальный шар, когда вы будете давать
показания?
Судья безуспешно старался спрятать улыбку.
– Джентльмены, – он поднял руку, – давайте обойдемся без
личных выпадов. Что же касается возражения, выдвинутого защитой, мистер
окружной прокурор, суд принимает его в части, касающейся показаний о разговоре
жены и мужа в то время, когда они были женаты, и в особенности показаний,
которые относятся к моменту, когда Дон Меннинг находилась в комнате, где позже
был найден труп.
– Но, с разрешения суда, – запротестовал Бергер, – это
вырывает напрочь всю сердцевину из нашей системы доказательств. Мы просто не
сможем допрашивать следующих свидетелей, если не будем основываться на
показаниях Ферни…
– Минутку, – остановил Бергера судья. – Разрешите мне
пояснить, мистер окружной прокурор, что в данном заседании вам и не требуется
доказывать неоспоримую вину обвиняемой. Тот факт, что убийство совершено, вы
уже доказали. Теперь ваша задача доказать, что есть резонные основания считать
обвиняемую виновной в убийстве. Вы уже доказали, что она имела возможность
владеть орудием убийства. Осталось только доказать присутствие обвиняемой в
доме убитого в момент совершения убийства. Вот и все, что от вас требуется.
Гамильтон Бергер обдумывал предложение.
– Следует ли понимать это так, – спросил Мейсон, – что суд
уже заранее сомневается в своем решении?
Эрвуд нахмурился:
– Суд не мешает защите выставлять любые доказательства,
какие она сочтет нужными, если вы это имеете в виду. И если доказательства
покажут, что обвиняемая не виновна, она будет освобождена. Однако суд заявляет,
что обвиняемая имела возможность владеть орудием убийства и что в то время,
когда оно произошло, она находилась именно в месте убийства. При наличии
доказательств суд сочтет это вполне достаточным для вывода о причастности
обвиняемой к данному преступлению.
– Отлично. – Лицо Гамильтона Бергера просветлело. – Мистер
Ферни, мы просим вас покинуть свидетельское место и вызываем Лоретту Харпер.
Лоретта Харпер рассказала, что в тот вечер, восьмого числа,
к ней пришли гости, ее старые друзья Джексон и Миллисент Кенделл и Франк Ферни.
Около девяти часов она вышла из дому, чтобы купить сигарет. Когда она
переходила улицу, к ней подъехал «Кадиллак», за рулем которого сидела
обвиняемая Дон Меннинг. Она сначала стала упрекать Лоретту в том, что та крутит
голову ее мужу и в то же время не дает ему получить развод, а затем под угрозой
пистолета заставила Лоретту сесть в машину. Они поехали к Меридиту Бордену.
Обвиняемая вела машину одной рукой. На влажной дороге при повороте машина пошла
юзом и перевернулась. Да, она признает, что после аварии оттащила
бесчувственную Дон Меннинг в сторону по траве, а сама заняла ее место, чтобы ее
имя не появлялось в газетах. По этой же причине она неправильно назвала Анслею
свое имя и адрес, то есть сказала, что ее зовут Беатрис Корнелл, и попросила
отвезти ее в Анкордиа аппартментс. Там она взяла такси и вернулась домой. Тут
она вдруг вспомнила, что ее жених, Франк Ферни, должен ехать на встречу с
доктором Коллисон. Она разбудила его, и он уехал.