Злые чары Синей Луны - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Грин cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злые чары Синей Луны | Автор книги - Саймон Грин

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Чего вы хотите от меня? – заныл Томбс. – Я хорошо себя вел. Я сто лет не делал ничего... творческого.

– Мы покидаем Хейвен, – оборвал его Хок.

– Позвольте мне первому помахать вам на прощанье.

– Но сначала нам предстоит изменить внешность.

– Дельная мысль, – одобрил жулик. – Я бы на вашем месте тоже предпочел походить на кого-нибудь другого. С удовольствием помогу вам всеми доступными мне средствами. – Он с сомнением поглядел на Чаппи и затем на Чанса. – Ваш волк – ручной, надеюсь?

– Если еще хоть кто-нибудь назовет меня волком, я сделаю ему очень больно! – оскалился Чаппи.

Томбс быстро отступил и поставил между собой и псом тяжелое кресло.

– Послушайте, по мне так будьте, кем хотите. Но поверьте, клыки, когти и шерсть вас некоторым образом выдают.

– Не обращай внимания на Чаппи, – посоветовала Фишер. – Он всегда такой. Лучше подумай об изобретении маскировки для нас с Хоком. Что у тебя есть?

– Ну-у, – неохотно протянул Томбс, – теперь все не так просто, как раньше. С тех пор как некоторые заставили меня расстаться со всем моим старым снаряжением. Но у меня абсолютно случайно завалялось заклинание трансформации – берег на черный день.

– На нас не сработает, – тут же возразил Хок. – Во время Долгой ночи мы подвергались воздействию такого количества Дикой магии, что теперь любые изменяющие чары отскакивают от нас, как от стенки горох.

Томбс несколько раз моргнул.

– Вы полны сюрпризов, а, капитан? Но мне больше нечего предложить вам, кроме обычного грима и краски для волос.

Хок и Фишер переглянулись и посмотрели на Чанса. Тот задумчиво разглядывал капитанов.

– Вы не слишком похожи на свои парадные портреты, да и времени утекло немало... По-моему, вам вполне хватит шрамов и повязки на глазу, ваше высочество.

– Высочество? – пискнул Томбс.

– Заткнись, Томбс.

– Да, ваше высочество, уже затыкаюсь.

– А как насчет меня? – спросила Фишер.

– Перекрасьте волосы в черный цвет, и никто вас не узнает, – чуть поколебавшись, ответил Чанс. – Почти все, кого вы знали в те давние времена, уже умерли. А оставшиеся видели вас разве что мельком, да и то на расстоянии.

– Она тоже высочество?

– Заткнись, Томбс. Не то скормлю тебя волку.

* * *

Перекраска золотистой гривы Фишер в угольно-черный цвет оказалась делом грязным, но на удивление быстрым, и нельзя было отрицать, что после операции она стала выглядеть по-другому. Изабель разглядывала себя в большом зеркале томбсовой ванной, яростно хмуря новые черные брови, затем повернулась к прохлаждающемуся в дверях Хоку.

– Скажи мне правду, или ты покойник.

– Ты выглядишь очень эффектно, – заверил ее муж, старательно пряча улыбку. – И самое главное, ни капельки не похожа на Джулию. Удовольствуемся этим. А теперь нам действительно пора. Стражи наверняка сделают все возможное, чтобы избежать встречи с нами, но, готов спорить, оставшиеся в живых бандиты уже выстроились в очередь, чтобы в последний раз попытаться достать нас.

Фишер последовала за Хоком в гостиную. Чанс хранил бесстрастное выражение лица, тогда как Томбс при виде Фишер откровенно шарахнулся в сторону. Чаппи спрятался за ногами Чанса и зашелся в длительном приступе кашля.

– Так. Что теперь? – бодро поинтересовался квестор.

– Скачем к границам города во весь опор и не останавливаемся ни для чего, – ответила Фишер. – Как долго нам придется ехать, чтобы добраться до Трещины? Больше суток?

– У меня есть специальное заклинание от Магуса, – сообщил Чанс. – Как только мы окажемся за пределами города, я смогу призвать Трещину, и она откроется прямо перед нами. Тогда нам останется только проехать через нее – и вот мы снова в Лесном королевстве.

– Проще некуда, – заметил Хок. – При условии, что мы выберемся из города живыми. За эти годы мы обзавелись множеством врагов.

– И вполне заслуженно, – вставила Фишер.

– Ребята, вы вообще собираетесь уходить? – поинтересовался Томбс. – Все эти разговоры о врагах меня крайне нервируют. Я могу сходу назвать любое количество людей, которые с радостью разбомбили бы всю нашу улицу, только ради того, чтобы добраться до вас обоих. Порой и меня самого посещали подобные настроения.

– Расслабься, – сказал Хок. – Мы уже идем.

– А я не получу какой-нибудь платы за тяжким трудом заработанную ловкость рук?

– О чем ты? – изумилась Фишер.

– Гр-рр? – добавил Чаппи.

Хок, Фишер и Чанс во весь опор гнали коней по запруженным улицам, Чаппи длинными прыжками несся рядом. Сверху дождем сыпались стрелы, ножи и всевозможные тупые предметы, а заклинания и проклятия беспомощно потрескивали в воздухе, отгоняемые куколкой-хранителем, выглядывавшей из-под верхнего клапана Хокова мешка. Люди шарахались из-под копыт. Повсюду звучали угрозы и приветствия. Кое-кто делал ставки: горожане азартно спорили, выберутся ли Хок и Фишер из Хейвена живыми. Немногочисленные стражи старательно смотрели в сторону, не вмешиваясь в происходящее. Хок с товарищами словно прошли сквозь строй, но так быстро, что никто не смог их задеть. Однако силы амулета быстро таяли, да и кони не смогут держать такой темп очень долго. А позади все больше и больше всадников включались в погоню.

Хок вел их к выходу из города наикратчайшим из возможных путем, полагаясь на свои обширные познания в топографии Хейвена. Улицы проносились мимо, здания и люди сливались в сплошное марево. С того места, где они находились, Хок уже видел край города, но не мог попасть туда. Прямой дороги не существовало. Только лабиринт сужающихся улочек и темных переулков.

И тут они на всем скаку свернули за угол и увидели, что дальний конец улицы перегорожен массивной баррикадой. Перед ней стояли вооруженные люди. Они повытаскивали всю мебель из окрестных домов и свалили ее в одну большую кучу.

Хок продолжал скачку. Он не мог даже замедлить ход, так как преследователи уже дышали ему в затылок. А баррикада неумолимо приближалась. Ни обойти, ни перепрыгнуть. Зазубренные ножки ломаных стульев торчали из завала, словно множество злобных шипов.

И Хоку пришла на память другая баррикада, в Долгой ночи Войны демонов, в последней великой битве перед Лесным замком. Над головой тошнотворно пылала больная Синяя Луна, и единственной преградой между принцем Рупертом и легионами демонов оставалась растущая стена из тел его павших товарищей.

Фишер поравнялась с мужем.

– Видишь баррикаду?

– Разумеется!

– Есть варианты?

– Пока нет!

– Придется прыгать.

– Никак! Слишком высоко!

У нас нет выбора!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию