— Боюсь, что да, — откровенно ответил Джерри Бейн. —
Конечно, я попытался спутать им все карты. Кое-кто тоже может найти несколько
таких камушков. Этот кое-кто эгоистичный и жадный. Скорее всего, он поступит
умно только наполовину.
Магз Магу хищно сузил глаза:
— Этому кое-кому придется на собственной шкур убедиться, что
преступный мир не так прост, как может показаться. Если этот кое-кто попытается
всех надуть, может заказывать цветы на собственную могилу.
— Если же он по-настоящему честен, то, конечно, заявит о
находке в полицию, — добавил Джерри.
— Думаете, он сделает это?
— Вряд ли, — с уверенностью отверг подобное предположение
Магз.
Джерри сказал:
— Ладно, пусть поступает, как хочет. Мы будем работать под
прикрытием.
Джерри Бейн удобно развалился в кресле с бокалом коктейля в
руке, когда раздался робкий стук в дверь.
Магз открыл ее, и в прихожую вошла Бернис Кэлхаун.
— Добрый вечер, — поздоровалась хозяйка магазина
самообслуживания. — Надеюсь, мистер Бейн дома? Мне надо поговорить с ним…
Послушайте, вы же тот самый человек…
— Он дома, — прервал ее Магз. — Проходите. Увидев Джерри,
женщина подбежала к нему и протянула ему обе руки:
— Мистер Бейн, случилось что-то совершенно невероятное! Я до
сих пор хожу как в тумане.
— Садитесь и рассказывайте все по порядку, — галантно предложил
ей Джерри. — Что вам налить: виски или коньяк?
— Виски с содовой, — не раздумывая ответила женщина.
Джерри кивнул Магзу и обратился с вопросом к гостье.
— Ну так что же случилось, Бернис?
Она сделала глоток виски и начала рассказывать:
— Сначала ваш адвокат мне совсем не понравился. Какой-то
резкий, черствый. Назадавал мне кучу вопросов. Затем сказал, что лично явится в
мой магазин и все там осмотрит. Но тут же при этом предупредил, что это дело
его вряд ли заинтересует. Словом, какой-то желчный тип без единой капли
человеческой симпатии…
— И что же дальше? — нетерпеливо спросил Бейн.
— А дальше адвокат поехал со мной в магазин. Я показала ему,
кто где тогда стоял. Ну и все остальное. Он задал еще несколько дурацких
вопросов, затем начал осматривать полки. Я, памятуя ваши слова, не отходила от
него ни на шаг. Это, похоже, сильно ему не нравилось. Он даже пару раз пытался
избавиться от меня, но я не поддалась и оставалась все время рядом.
— И что потом? — нетерпение Джерри нарастало.
— А потом в магазин зашла молодая женщина. Очень эффектная,
ярко накрашенная… Она громко заявила, что ищет определенный сорт сухой еды для
своей собаки. Ей сказали, что у меня есть как раз такой корм, поэтому она
решила скупить сразу всю партию. Если, конечно, я согласна принять ее чек. Ее
имя Стелла Дарлинг.
— Ну, а что было после? — спросил Джерри Бейн.
— Невероятная, очень странная вещь! — не скрывая искреннего
удивления, воскликнула хозяйка магазина. — Адвокат вдруг отвел меня в сторону и
настоятельно посоветовал не брать личных чеков. И тут же быстро прошел в мой
офис и позвонил в свою контору.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Так вот. Как выяснилось, в конторе у него как раз в это
время находился клиент. Он искал какое-нибудь небольшое торговое дело. Такое,
чтобы его мог вести один человек. А поскольку я уже говорила мистеру Ансону,
что хотела бы продать свой магазин со всеми его запасами, то одно потянуло за
собой другое… Ну знаете, как это бывает… Короче говоря, мистер Ансон
переговорил с этим клиентом по телефону. И тут же, не сходя с места, от его
имени купил у меня магазин! Со всеми товарами!
— А как вы решили вопрос с инвентарным учетом? — Джерри Бейн
бросил быстрый взгляд на Магза Магу.
— Мистер Ансон выписал чек на основе моих собственных
записей и немедленно стал их владельцем.
— Ну а что же эта мисс Дарлинг, которая хотела купить
собачью еду? Адвокат продал ее ей? — с нескрываемым интересом спросил Джерри.
— Ни за что на свете. Он буквально вытолкал ее и: магазина,
взял у меня ключи и запер его, — смеясь, ответила Бернис Кэлхаун.
Последовала непродолжительная пауза.
— Так что, — первой нарушила ее Бернис, — я пришла
поблагодарить вас… лично.
Телефонный звонок прервал их оживленную беседу. Джерри снял
трубку.
На другом конце провода послышался голос Артура Армана
Ансона.
— Джерри, мальчик мой, я тут подумал немного… Ведь,
собственно говоря, ты еще молод. К тому же эта война, по-видимому, не прошла
для тебя даром. Мне кажется, молодость имеет право на снисхождение.
— Благодарю вас, сэр.
— Я покрыл твой долг банку и перевел тебе на счет несколько
сот долларов, — продолжал адвокат. — Но, Джерри, мой мальчик, постарайся
расходовать их бережливее…
— Спасибо, сэр, обязательно постараюсь.
— Да, Джерри, если увидишь мисс Кэлхаун, ну, ту молодую
леди, владелицу бакалейного магазина, будь любезен, в беседе с ней даже не
упоминай о твоей абсолютно нелепой идее. Она совершенно не подтвердилась.
— Не подтвердилась? — переспросил Джерри Бейн.
— Нет, мой мальчик, — уверенно сказал адвокат. — Я лично там
побывал и все проверил. Включая банку, которая на фотографии стоит не совсем
так, как остальные. Она оказалась точно такой же, как все другие: ничего, кроме
собачьей еды. Да, кстати, так случилось, что один из моих клиентов очень
заинтересовался магазином мисс Кэлхаун. И мне удалось быстро решить в ее пользу
вопрос о продаже магазина.
— О, это просто замечательно, сэр! — воскликнул Джерри.
— Ничего особенного, — безразличным тоном продолжал Артур
Арман Ансон. — И я рад, что именно так все получилось. Ведь твоей протеже
вполне может грозить судебный иск. Поэтому сейчас Бернис Кэлхаун лучше уехать
из штата, пока она не получила официального уведомления. В силу
профессиональной этики я не мог дать ей подобный совет. Но ты при встрече с ней
вполне можешь посоветовать ей покинуть штат. Немедленно! Понимаешь меня?
— Хотите сказать, что меня этические соображения не
обременяют, сэр? — поинтересовался Джерри.
— Со мной трудно сравниться по части этических соображений,
мой мальчик, — не без гордости ответил Ансон.
— Да, наверное. Хорошо, я передам ей. Так, думаете, ей
следует уехать из штата?
— Пусть отправляется в путешествие. Причем немедленно! —
настойчиво подтвердил адвокат.