Стоя в чужой могиле - читать онлайн книгу. Автор: Иэн Рэнкин cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стоя в чужой могиле | Автор книги - Иэн Рэнкин

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Ребус оттолкнул кружку и направился к двери. Хозяин стоял снаружи и курил, прижав телефон к уху. Он узнал Ребуса и пожелал ему всех благ. Но когда понял, что Кафферти остался, лицо его несколько помрачнело. Ребус тоже закурил и пошел прочь.


Фокс видел, как Ребус вышел из паба. Он сгорбился на пассажирском сиденье «форда-мондео», припаркованного напротив его работающего допоздна магазина, где торчал его коллега Тони Кей, чтобы все выглядело так, будто они приехали за покупками. Кей появился с упаковкой из четырех банок пива, жуя шоколадный батончик. Он бросил пиво на заднее сиденье, обошел машину и приблизился со стороны водителя.

— Кафферти все еще там, — сообщил ему Фокс.

Но тот появился через минуту или две. Он, очевидно, вызвал такси, потому что машина подъехала мигом, и он сел в нее. Сразу после этого из паба вышел еще один человек и затрусил к «мондео».

— Это мне? — спросил он, забираясь на заднее сиденье и открывая банку.

— Если ты ее заработал, — пробормотал Кей.

Джо Нейсмит был самым молодым в маленькой команде Фокса. Прежде чем приступить к отчету, он отхлебнул пива и подавил отрыжку.

— Футбол по телику. Шум охеренный.

— Хоть что-нибудь разобрал? — спросил Фокс.

— Похоже, речь шла о Фрэнке Хаммеле и пропавшей девочке.

— И что?

Нейсмит пожал плечами:

— Я же говорю: там шумно было. А сядь я поближе, они бы меня засекли.

— Бесполезно, — проворчал Тони Кей и повернулся к Фоксу. — Столько сил тратим, а ради чего, Малькольм?

— Ради результата.

— Вот тебе и результат. — Кей помолчал и спросил: — Как ты узнал, что у них встреча?

— Пришла эсэмэска. Номер заблокирован.

— Значит, как и в прошлый раз. Не наводит на размышления?

— Какие еще размышления?

Кей махнул рукой в сторону, куда ушел Ребус.

— Что его подставляют.

Фокс уставился на коллегу:

— Может, я чего-то не понимаю? К дверям отставного детектива — и, кстати, в настоящее время приглашенного в полицию и расследующего важное дело — только что заявился известный гангстер. А потом они вдвоем отправились в паб выпить и обменяться мнениями. Разве этого не было?

— Это ничего не значит.

— Это значит очень много, особенно когда они обсуждают то самое дело, по которому работает Ребус. Добавь сюда имя Фрэнка Хаммеля, и все становится еще интереснее.

— Хочешь? — спросил Джо Нейсмит, протягивая банку Кею.

— Почему бы и нет, черт возьми, — отозвался Кей, хватая банку.

— В таком случае за рулем я, — заявил Фокс, открывая пассажирскую дверь.

— Боишься, что нас остановят? Почему бы не рискнуть хоть разок?

— Меняемся местами, — настаивал Фокс.

Кей посмотрел на него и понял, что тот не уступит.

Он вздохнул и потянулся открыть дверцу.

Часть четвертая

Я взял кружку боли в сырые поля…

42

Если бы он готовил для поездки музыкальный сборник, то включил бы туда побольше песен о дороге. «Кэннед хит» и «Роллинг стоунз», «Манфред манн» и «Дорз». Он заправился в Кинроссе, проверил, как обстоят дела с дорожными работами к северу от Питлохри, и остановился, чтобы выпить чаю и съесть сырную лепешку в «Бруаре», где проверил телефон и увидел, что пропустил звонки от Нины Хазлитт (общим числом четыре) и сообщение от Шивон Кларк, гласившее, что в «Уичерсе» зарезервированы номера на двое суток. Он не думал, что это совпадение. Может быть, Кларк не знала других отелей в Инвернессе. Но он-то собирался ехать в Инвернесс не сразу. Он поехал по А9 на мост Кессок. Алнесс, потом Тейн и, наконец, поворот на Эддертон. Джим Меллон был предупрежден и показал место полиции. С прицепа сгружали бытовку — адская будет работенка выруливать задом на главную дорогу. Стрела подъемника опустила бытовку на узкую полосу перед грузовиком. Очевидно, поля были слишком болотистыми и не выдержали бы ее веса. Значит, эту дорогу придется как-то объезжать. Полицейский в форме жестом попросил Ребуса опустить стекло. Ребус повиновался и предъявил документ. Меллон разговаривал с женщиной в аккуратном костюме-двойке, они оба показывали куда-то в сторону холмов. В руках у женщины была фотография, присланная с телефона Аннет Маккай. Она хорошо подготовилась к поездке: вместо туфель — резиновые сапоги. Ребус пожалел, что не сделал того же.

Его «сааб» съехал на то, что здесь считалось обочиной.

— Позовите меня, когда грузовик будет выезжать, — попросил он полицейского.

Тот кивнул и записал номер машины Ребуса в блокнот. Меллон узнал его и помахал. Ребус подошел к нему и пожал руку. Женщина ждала, когда он представится.

— Меня зовут Джон Ребус, — отрекомендовался он. — Прикомандирован к эдинбургской команде.

Она медленно кивнула:

— Мистер Меллон говорил о вас. Я старший суперинтендант Демпси.

— Очень рад, мэм.

Они обменялись рукопожатием и смерили друг друга взглядом. Ей было под сорок, миловидная, в очках. Светлые волосы до плеч.

— А где старший инспектор Пейдж?

— Едет. Как вам сходство? — Ребус показал на фотографию в ее руке.

— Я думаю, она была сделана практически с того места, где мы стоим. Хотя я до сих пор не понимаю, какой в этом смысл.

— Если тот, кто ее отправил, по-настоящему умен, то он вынудил нас приехать сюда и без толку тратить силы и время.

Она уставилась на него:

— Но мы считаем, что он не настолько умен?

Ребус кивнул:

— Ну, будем надеяться, что так оно и есть.

Она указала на вереницу полицейских фургонов, припаркованных на дороге перед бытовкой. Им придется ехать дальше к Олтнамейну, а оттуда делать круг к дому — протиснуться назад мимо этой будки не удастся. Полицейских разделили на группы и вручили им карты — очевидно, разбитые на квадраты.

— Так что они должны искать?

— Все необычное, — посоветовал Ребус. — Обрывки одежды, окурки, бутылки и банки. — Он немного подумал. — Местных допросили?

— Этим заняты шесть человек, — ответила Демпси. — Тут не так уж много жителей.

— Не будет ли наглостью с моей стороны, если я попрошу их проверить еще кафе и заправки?

— В пределах какого района? — Она чуть прищурилась, словно заново оценивая его.

— Дорнох, Бонар-Бридж, Тейн — по крайней мере, для начала.

Это предложение удостоилось едва заметной улыбки.

— Вы знаете эти края? — Немного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию