Контролер - читать онлайн книгу. Автор: Иэн Рэнкин cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контролер | Автор книги - Иэн Рэнкин

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— Терри Васс, — тихо сказал Брек, кивая. — Его инициалы.

— Это были не телепрограммы, Джейми! Броган встречался с Вассом. Зачем? Зачем Бык Вочоп посылал своего мордоворота в Эдинбург?

— Броган задолжал ему денег.

— Броган задолжал ему денег. И вот ещё что — Джоанна Бротон держит телефон муженька включённым и под рукой. Почему? Я позвонил, и она ответила почти сразу — секунд через пять, не больше.

— И что?

— Она сказала, что могут позвонить люди, которые пока не в курсе случившегося.

— Вполне логично, — пожал плечами Брек.

Фокс закусил нижнюю губу, затем достал телефон и набрал номер Макса Диабона.

— Макс, это Малькольм Фокс.

— Привет. Линда говорила, ты встречался с ней.

— Верно, сегодня утром. Я помог ей, чем сумел, но послушай… Один вопрос: мобильник Брогана… Он был на яхте?

— Да. Мы выжали из него всю информацию, а потом вернули жене.

Фокс уронил плечи. Он приложил ладонь ко рту и прошипел Бреку:

— Он был на яхте.

— А почему ты спрашиваешь? — спросил Диабон.

— Да так, ничего особенного, Макс, не бери в голову.

Брек щёлкал пальцами, пытаясь привлечь внимание Фокса.

— Секундочку. — Он снова закрыл трубку ладонью.

— Может, у такого, как Броган, был не один телефон? — шёпотом спросил Брек.

Мгновение Фокс переваривал это, а потом сказал в трубку:

— Макс… у тебя, случайно, не осталось номера этого мобильника?

— Подожи, сейчас гляну…

Диабон явно находился в офисе. Когда он зажал трубку между плечом и щекой, на линии раздалось шипение. Потом — клацанье по клавиатуре.

— Да, кстати, как продвигаются поиски? — спросил Фокс.

— Ни следа мерзавца, ни единой зацепки.

— Как насчёт наблюдения за вдовой?

— Подумываем об этом.

— Вряд ли такой ход станет для неё неожиданностью.

— Возможно… О, нашёл. — Диабон продиктовал номер.

— Спасибо тебе, Макс, — сказал Фокс и, закончив разговор, посмотрел на Брека. — Молодчина, — похвалил он.

— Номер не совпадает?

— Нет.

— Значит, телефон, который Бротон держит при себе, — не тот, что нашли на яхте?

— Точно.

— В то время как она утверждает обратное?

— Да.

— Может, этот вопрос лучше обсудить при личной встрече?

— Если нам удастся к ней пробиться, — задумчиво протянул Фокс.

Внезапно Брек выпрямился с испуганным видом.

— Который час? — спросил он.

— Начало второго.

Брек тихонько чертыхнулся.

— Меня ждут на Фэттс в час пятнадцать.

— Ещё можешь успеть — если не будешь переодеваться.

Брек встал на ноги и оглядел свой наряд.

— Неплохая идея, — согласился он.

— Есть ещё одна, не хуже: я поеду с тобой.

Брек уставился на него:

— Это ещё зачем?

— Надо разобраться, кому в нашем полицейском участке можно доверять.

Брек прищурился:

— Стоддарт?

Фокс пожал плечами и сунул руки в карманы.

— Но она же контролёр, — запротестовал Брек.

— Я тоже — ты что, забыл? — возразил Малькольм. — В пути можем ещё поспорить. Если ты не уверен, я могу посидеть в машине.

Так и получилось. Фокс остался в машине, но это была его собственная машина, и он сидел за рулём и слушал радио, пока Брек шагал к воротам полицейского управления. Фокс постукивал пальцами по баранке, рассеянно глядя ему вслед. Прошло пять минут. Его внимание привлёк какой-то шум. Повернувшись, он снова увидел Брека, но уже в компании. Инспектор Кэролайн Стоддарт выглядела слегка раздосадованной.

Её коллеги, Уилсон и Мэйсон, выглядывали из открытых дверей. Фокс вышел из машины, не зная, как себя вести. Брек проворно устремился вперёд и распахнул перед дамой дверцу пассажирского сиденья. Она сверлила взглядом Фокса.

— Вам двоим было сказано прекратить общение.

— Мы — непослушные мальчики, — признался Брек. Стоддарт помедлила немного и села в машину. Брек подмигнул Фоксу, прежде чем забраться на заднее сиденье. Фокс постоял, глядя на Уилсона и Мэйсона, но те развернулись и скрылись внутри здания.

— Кончайте с этой пантомимой, — произнесла Стоддарт. Фокс послушно сел обратно и закрыл дверь. — Я жду, — продолжала она. — У вас ровно пять минут.

— Пяти может не хватить, — предупредил Брек. И обратился к Фоксу: — Лучше бы нам куда-нибудь податься отсюда. Если у стен есть уши, то у окон, как пить дать, должны быть глаза.

Фокс взглянул на здание управления, счёл доводы Брека разумными и завёл мотор.

— Вы меня похищаете? — спросила Стоддарт.

— Можете выйти, где пожелаете, — заверил её Брек. — Но для нашего разговора… поверьте, это не лучшее место.

— Может, просто сделаем кружок-другой? — предложил Фокс, глядя в зеркало заднего вида. Рядом со Стоддарт он чувствовал себя немного неуютно, орудуя переключателем скоростей возле подола её юбки.

— Давай, если ты можешь одновременно рулить и говорить, — ответил Брек.

Так они и сделали. Фокс выбрал маршрут вокруг Ботанического сада и дальше, к центру города. Движение стало более оживлённым, и он говорил мало, сосредоточив внимание на дороге. Брек перехватил инициативу, и вскоре они уже миновали Лит-Уок, Ройял-Тэрис, Эббихилл [39] и устремились вниз, мимо здания парламента и дворца Холируд, прежде чем въехать в сам Холируд-парк. Вокруг озера Сент-Маргарет-лох и дальше — на дорогу с односторонним движением, обвившуюся вокруг необъятного Артурс-Сит [40] . Их обступили ландшафты затерянного мира. Ни следа цивилизации — холмы да пустоши. Поездка длилась уже почти полчаса, когда Стоддарт внезапно потребовала остановить машину.

— Не лучшее место вы выбрали, чтобы нас покинуть, — предупредил Брек. — Такси сюда не заезжают.

Она огляделась по сторонам:

— Сюда — это куда?

Фокс притормозил возле озера Дансэпи-лох. Мимо трусцой бежали двое спортсменов. Юная мамаша прогуливалась с коляской. Посреди озера высилось гнездо. Через несколько недель сюда вернутся лебеди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию