Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Шенгальц cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота | Автор книги - Игорь Шенгальц

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

К своему собственному удивлению, Джек почти не вспоминал о событиях, произошедших в замке барона. А ведь ему пришлось убивать! Он лишил жизни несколько человек, словно настоящий воин. Он должен гордиться! А он все вспоминал отрубленную острым ножом руку пирата, представляя, какую боль пришлось пережить тому перед смертью. И сегодня он убил человека. Да, он был врагом, он охотился за принцессой, но он был живой, дышал воздухом, имел мечты и желания, возможно, кого-то любил…

Все, кого он знал, относились к смерти легко, слишком уж часто она приходила в деревню. Дожить до седин удавалось немногим. И он сам ни разу до этого момента не думал о том, что будет там, за гранью? Куда попадают мертвые, в какую страну? И правда ли, что если жить по правилам, то твоя душа воспарит в небеса?.. Когда-нибудь и он встретится там со своей мамой, Джек верил в это. Но в глубине души мечтал, чтобы этот момент наступил как можно позже.

Ночь прошла спокойно, но чуть только стали проступать контуры окружающего мира, как Дарина проснулась и объявила, что пора двигаться дальше.

Принцесса казалась выкованной из железа, откуда у такой маленькой девочки бралось столько сил, Джек понять не мог. Сам он чувствовал себя разбитым до невозможности.

Вдали, у самого горизонта, уже виднелись вершины гор. Где-то там находился Замок на Скале – цель их пути, но вскоре предстояло серьезное испытание, нужно будет пересечь болота – гиблое и крайне опасное место. Можно было объехать их кругом, но в таком случае терялось два дня, и Дарина решила рискнуть и отправиться напрямик.

Калеб не спрашивал их ни о чем, казалось, ему совершенно безразлично, куда именно они так спешат.

У Криса это вызывало подозрения, Джек же не видел в поведении бывшего принца ничего дурного, а Дарина размышляла лишь о том, как суметь добраться до замка, опередив преследователей. Там, в безопасности, можно будет обдумать все события этих дней, получить информацию о происходящем в мире и уже потом делать выводы.

К болотам приблизились после полудня. Миновали редкий и очень болезненный на вид лесок, безжизненный и мрачный, не встретив по пути ни человека, ни зверя.

Джек про местные болота не слышал ничего, слишком уж далеко от его родной деревни они находились, но к любым трясинам с детства относился с величайшей опаской и осторожностью и никогда не пытался в одиночку, без опытного проводника соваться в подобные места.

Но принцесса учла это заранее. Она слезла с коня и подошла к самому разделу, отделявшему твердую землю от пугающей неизвестностью трясины.

– Нарвите мне осоку! – приказала она. – Старайтесь не повредить стебли!

Джек удивился приказу, но послушно побрел вдоль воды, собирая листья. Крис не отставал, и даже Калеб, хоть и был явно удивлен, но притащил изрядный пучок травы.

Принцесса тщательно осмотрела добычу, выбрала с десяток самых крупных на вид стеблей и сплела из них некое подобие шара, аккуратно связывая стебельки между собой. После того, как работа была готова, она подняла травяной клубок к лицу, легко дунула на него и запела:


Путь короткий покажи,

Этим нас ты ублажи.

Мы хотим пройти насквозь,

Ты ведь знаешь путь, небось?

Клубок засветился ярким светом, Джеку показалось, что еще миг, и он вспыхнет синим пламенем, но свечение угасло, хотя и не пропало совсем. Принцесса осторожно положила его на землю и слегка подтолкнула рукой. Клубок тут же ожил и зашевелился. Казалось, что он осматривается по сторонам. Только вот, как Джек ни вглядывался, глаз у клубка не было. А как смотреть без глаз? Совершенно непонятно.

Наконец, приняв свое, непонятное остальным, решение, клубок уверенно покатился вдоль воды.

– За ним! – приказала Дарина, ребята повиновались сразу, к искусству принцессы им было уже не привыкать, а Калеб восхищенно посмотрел на девочку, после чего молча поклонился и направился вслед за остальными.

Клубок катился вдоль берега довольно долго, а потом вдруг резко свернул прямо в болото. Дарина уверенно двинула Архагора вслед за ним. Конь не провалился в трясину, клубок указывал верный путь.

Так и шли, впереди травяной клубок, за ним цепочкой двигались все остальные. Коней вели под уздцы, не приведи Создательница, шарахнется в сторону, и поминай, как звали. Джек старался ступать след в след за теми, кто шел перед ним. Иногда ноги его проваливались по щиколотку в холодную, неприятную воду, но это было терпимо. Главное, чтобы клубок не ошибся и не завел их туда, откуда возврата уже не будет.

– Моя госпожа, а нас не найдут вновь по вашему Слову? – спросил Джек чуть погодя.

– Пускай только сунутся, – недобро улыбнулась Дарина. – Без такого проводника недолго им придется мучиться…

Больше Джек вопросов не задавал.

Так они продвигались вперед несколько часов, пока неожиданно клубок не привел их на небольшой островок посреди болота. Посреди островка стояла избушка, обычная, деревянная, с резными ставнями, коньком на крыше и резными петухами на окнах – Джек повидал подобных великое множество, вот только он не понимал, кто же додумался построить свой дом здесь, среди непроходимых болот?

Хитрый клубок подкатился к невысокому крыльцу и остановился, нетерпеливо подпрыгивая на месте.

Путники стали поодаль, недоуменно оглядываясь по сторонам.

Дверь избушки со скрипом приоткрылась и на порог вышла высокая, худая старуха, закутанная в цветастый платок.

– Гости пожаловали? – голос у нее был под стать внешнему виду, низкий и хрипловатый. Джека аж передернуло. – Милости просим!.. Лошадок можете попастись пустить, с полянки они никуда не денутся…

Неприятная бабка, не дожидаясь ответа, обернулась и скрылась в недрах своего жилища.

– Ничего не понимаю, – прошептала Дарина. – Мое Слово не могло подвести, зачем же он привел нас сюда?..

Она взмахнула рукой, пытаясь заставить травяной клубок повиноваться, но тот больше не шевелился.

– Кажется, нам стоит принять приглашение, – констатировал Калеб.

Лошадей оставили так, как предложила хозяйка избушки, а попросту отпустили поводья и пошли к домику. На удивление, лошади разбегаться не спешили, даже Архагор первым делом занялся поиском съедобной растительности.

Принцесса, гордо подняв голову, зашла в избу первой. За ней неотступно следовал Калеб, а Крис и Джек плелись следом. Джек вообще недоумевал, по какой такой причине они не могут продолжить свой путь. Старуха хоть и выглядела грозно, но вряд ли смогла бы противостоять слаженной атаке, тем более с поддержкой принцессы.

Однако Дарине было виднее. Раз шла она, шел и он.

Внутри изба была вполне ухожена, повсюду были разложены вышитые коврики, на большом круглом столе валялась куча ножей разной длины, а широкая печь пахла жаром и свежеприготовленной едой.

Старуха сидела на деревянном табурете и приветственно взмахнула рукой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению