Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Шенгальц cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота | Автор книги - Игорь Шенгальц

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Видимо, сэр Ульф был крайне уверен в своих силах, раз собрался пробираться сквозь Страшный Лес.

Весь остаток пути до Гарелье Джек переживал, что вообще ввязался в это путешествие. Прав был Брэди, надо было оставаться дома, там спокойнее и никаких тебе ужастей!

Но спроси его кто вслух, не жалеет ли он о сделанном выборе, Джек бы лишь независимо сплюнул в траву и покачал головой. К сожалению, его размышления никого не интересовали, так что проявить отвагу повода ему не представилось, зато вот работать парня заставляли по полной.

Они с Крисом занимались всем, чем только можно. Собирали хворост для костров на больших привалах, таскали воду, помогали готовить еду, кормили коней. Дел было столько, что вскоре Джек выкинул из головы лишние мысли, сосредоточившись на текущих делах.

Дарина и ее служанки карету не покидали, еду им приносили прямо туда. Не выходили даже, чтобы размять ноги. Тяжко им там, наверное, думал Джек. Сидеть весь день в душной карете мало приятного. Но раз не выходят, значит, так надо. Не его ума дело.

Во второй половине дня скорость передвижения отряда несколько увеличилась, видно было, что сэр Ульф хочет поспеть до темноты в деревню. Джек был уверен, что они успеют и так. Дорога была относительно хорошая, карета не застревала, а конные всадники, будь они одни, уже давно были бы на месте. Удивительно, что Хорек не сообщил об этом сэру Ульфу, хотя, может, все же сообщил, а рыцарь не ускорял темп передвижения по каким-то иным, своим причинам.

Как и предполагал Джек, ближе к вечеру показалась деревушка. Гарелье была гораздо мельче, чем родная деревня Джека, но постоялый двор здесь тоже имелся, пускай и не такой большой и комфортный, как у Хека.

Хорек показывал дорогу, и через двадцать минут отряд остановился у местного оплота путников, переполошив местных жителей.

Если в Смородиновую хоть иногда заезжали путешественники, то Гарелье обилием приезжих похвастаться не могла. Поэтому все жители деревни высыпали на улицу, лишь заслышав стук подков и ржание коней.

Сэр Ульф остановился у постоялого дома и коротко переговорил с хозяином. Видимо, спрос нашел предложение, так как уже через пять минут Джек и Крис были заняты обустройством лошадей в местной конюшне. Карету загнали во внутренний дворик, и только после этого Дарина, в сопровождении неизменных служанок, поднялась в дом, заняв лучшие комнаты на втором этаже. Сундук внесли к ней, и хотя Джек горел желанием рассмотреть его получше, времени на это не было.

Солдаты быстро расседлали коней, и Джек с Крисом до позднего вечера помогали их чистить после утомительного дня пути.

Лишь только когда все было закончено, они зашли в дом и смогли поужинать. Сэр Ульф не экономил на пропитании для своих людей, к коим временно был зачислен и Джек. Так что он от пуза наелся жареным мясом и тушеными овощами. Солдаты, кроме тех, кто был в карауле, пили вино и местный эль, а сэр Ульф сразу же скрылся в своей комнате, по соседству с помещением, занятым Дариной, и не показывался оттуда в течение всего вечера.

Джеку и Крису вина никто не предлагал, но они вполне обошлись свежим квасом. Других постояльцев в гостинице не было.

Крот и Борода, которых рыцарь назначил ответственными за закупку продовольствия, вскоре вернулись в сопровождении нескольких крестьян, тащивших значительное количество мешков, наполненных снедью. Как видно, пришлось изрядно выпотрошить запасы деревни, но судя по довольным лицам местных жителей, за все было щедро заплачено. Мешки тут же унесли в холод погреба.

– А позвольте узнать, уважаемые, куда вы путь держите? – поинтересовался хозяин двора у солдат.

– Куда надо, туда и держим, – лениво ответил один, перемалывая челюстями кусок мяса. – Тебе-то какое дело?

– Да нет, что вы, – испугался хозяин. – Я вовсе не лезу в ваши дела, упаси Создательница! Просто, хотел предупредить, что в последнее время вокруг стало неспокойно.

– Разберемся, – отмахнулся солдат.

– Да, погоди ты, Рыбак, – его сосед по столу заинтересовался словами трактирщика. – Рассказывай, о чем слухи ходят?

Трактирщик приосанился, словно став выше ростом.

– Люди стали пропадать. Раньше-то тоже пропадали, но тут прямо тьма. За седмицу уж пятый исчез без следа. Видно, шалит кто-то в лесу. Говорят, Чудище вернулось!

– Ну что, Хряк, – рассмеялся Рыбак. – Получил? Чудище у них тут шалит! Как тебе это нравится?

Все рассмеялись, лишь только Джек, который всерьез испугался слов трактирщика и поэтому был крайне внимателен, заметил, как Хорек быстро переглянулся с солдатом по имени Крот, но тут же отвернулся в сторону.

– Да я что? Не хотите, не верьте, – трактирщик обиделся. – Мое дело предупредить!

Особого внимания на предостережение никто не обратил. Усталые солдаты неспешно доели ужин, а вскоре заперли двери и тяжелые ставни на окнах. Люди разошлись по отведенным им комнатам, лишь только четверо бойцов остались внизу, да еще один ушел караулить в конюшню.

Крис объяснил Джеку, что их сменят через несколько часов. Сэр Ульф очень строго относился к вопросам безопасности.

Двум приятелям досталась для ночевки маленькая каморка с парой набитых соломой матрацев на полу, но Джеку было совершенно все равно, где спать, поэтому он устроился поудобнее, подложил под голову кулак и через пять минут уже сладко посапывал.

Проснулся он резко, от громких криков. Крис уже недоуменно тер глаза, не понимая, что именно его разбудило. Медальон на груди ощутимо нагрелся. Что все это значит?

– Шумят на улице, – констатировал Джек, прислушавшись. – Надо бы разузнать, в чем дело…

Двое приятелей, не сговариваясь, вскочили на ноги и выбежали в холл. Сэр Ульф был без доспехов, но со своим громадным мечом в руках и уже громогласно отдавал распоряжения.

– Что случилось? – спросил Крис одного из солдат.

– Да хрен его знает, – тот вытащил меч из ножен и внимательно его осмотрел, словно сомневаясь, хорошо ли он наточен. – Говорят, Чудище пришло. А что за Чудище, понятия не имею.

Джек мигом вспомнил вечернее предупреждение хозяина гостиницы. Значит, все же он был прав, и Чудище не плод воображения местных жителей.

– Первая четверка остается здесь, – скомандовал сэр Ульф. – Остальные за мной! Посмотрим, кто там к нам пожаловал!

Крис мигом сбегал в комнату и вернулся с ножом в руках. У Джека оружия не было никакого, но он смело последовал за товарищем, который не хотел оставаться в стороне и уже припустил со всех ног за солдатами во главе с рыцарем.

У корчмы все было спокойно, лишь мирно горели факелы, освещая пустынную улицу. Крики раздавались поодаль.

Бойцы сосредоточенно неслись вперед, парни не отставали, стараясь, впрочем, все же держаться несколько позади. Через несколько минут группа вылетела на центральную площадь, точь-в-точь, как в родной деревне Джека. Только тут не плясали вокруг костров и не пили хмельное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению