Обратный отсчет - читать онлайн книгу. Автор: Лев Пучков cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обратный отсчет | Автор книги - Лев Пучков

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Поэтому общение следовало начинать с конца. То есть с друзей, близких и знакомых. Тем более, как показывает практика, довольно часто эта категория гораздо лучше специалистов следственного профиля осведомлена обо всех проблемах объекта изучения и в курсе мельчайших подробностей последних дней его жизни.

Для начала решили исследовать привычную для Логинова среду проведения досуга. Иными словами, тусовку, где товарищ имел обыкновение оттягиваться в свободное от работы время.

Легенду для первого этапа операции развитой не по годам Серега придумал с ходу, что называется, не отходя от терминала. Набрал на компьютере, скинул на принтер и протянул Иванову листок:

— Читайте.

— «UCEAS». «Объединенный комитет европейских ассоциаций стритрэйсеров»… Гхм…

— Звучит?

— Вполне. Что за зверь такой?

— Понятия не имею. Зато как звучит!

— Ха! Ну-ну… Звучит-то знатно. А если вдруг где-то нарисуемся и плохие люди полезут это дело проверять?

— Вот на этот счет можете не волноваться. Три часа работы — и везде в инете появятся ссылки на сайт вышеупомянутой почтенной организации.

— А сам сайт?

— А три часа как раз и нужны для создания сайта. «Линки»-то пробить вообще минутное дело.

— Все равно подозрительно. Совсем свежий сайт, сработанный как раз накануне…

— Ну, это вообще не проблема. Пусть это вас не волнует: сайт будет совсем не свежим, а трехгодичной давности.

— Хорошо, пробуйте.

— Да чего тут пробовать? Сейчас созвонимся с людьми, забьемся на тусу на ближайшие выходные — завтра-послезавтра, да и сядем верстать эту гнусную контрафакцию. Лиза, поможешь?

— Запросто.

— Ну все, звоню…

Серега пообщался с людьми, минут через пятнадцать доложил:

— Пока удалось нащупать три «рыбных» места. Первое: в районе ярмарки «Коньково», напротив «Кони Айленд». Второе: набережная Тараса Шевченко, за Новоарбатским мостом — совсем свеженькое, можно сказать, эксклюзивное местечко. И третье, самое «забитое» и заезженное, — Смотровая на Воробьевых горах.

— Куда поедем?

— На Смотровую.

— То есть Юра Логинов в основном тусовался там?

— Понятия не имею, где он тусовался… Но мой корень, который фанатеет по этому делу, прямо сегодня вечером едет туда. И согласился взять нас с собой…

Хорошо, что у нас есть Серега. Гораздо легче в таких ситуациях работать в связке с коренным москвичом, да еще и выходцем из высшего столичного света, в свое время прошедшим через горнило тусовочной активности «золотой молодежи». Мы-то все неместные, самая натуральная лимита без роду-племени, даже наша основная «голова» — полковник Иванов.

Ничего особо сложного в оперативном аспекте выдумывать не стали, решили работать парой: Серега — ваш покорный слуга. Серега «основной», я, как всегда, на подхвате: смотреть, слушать, ловить эмоции, на ходу расшифровывать мимолетные иносказания и реактивные проявления — недобрые ухмылки, нездоровые искорки во взгляде и так далее. Это у нас уже наработано: кто-то рулит, а я — рядышком, внимаю, анализирую…

Инициативу разработки деталей отдали Сереге — это его «корень» согласился взять нас с собой, и вообще он лучше всех знаком с тутошней светской жизнью. Серега тут же и «разработал» за пять минут: я буду представителем Объединенного комитета — Хосе Бруталесом, а он моим гидом и переводчиком. Таким образом мы реализуем привычную связку: он будет общаться, а я слушать, кивать головой и изредка задавать вопросы.

Насчет распределения ролей я не возражал: Серега окончил МГИМО, об этом знают все его приятели-знакомые, то, что он будет переводчиком, вполне логично. Меня немножко выбор национальности «представителя» смутил.

— Почему я обязательно должен быть испанцем?

— Не обязательно. Хочешь — будешь греком.

— Дебилтрос Пумпердопулос, — тут же предложила Лиза, уже засевшая за монтаж сайта. — Звучит?

— Но почему именно греком?!

— Ты можешь бегло болтать на английском?

— Нет, не могу.

— Ну вот. Тутошная туса вся поголовно знает английский. Не на профессиональном уровне, конечно, но читать вывески и понимать разговорную речь могут. Испанский и тем более греческий — это уже экзотика. А по улице чуть ниже нас газетный киоск, так там я видел два прекрасных берлицовских разговорничка — греческий и испанский. Вечерок посидишь, завтра день — как раз полтора десятка фраз освоишь.

— Хорошо, я все понял… А ты у нас скромняга, вундеркинд.

— В смысле?

— Ни разу даже не намекнул, что помимо всего прочего еще и испанским владеешь.

— Я им владею так же, как и ты.

— ???!!!

— Да ничего страшного, расслабься! Купим на пару разговорники, весь день будем читать, до вечера как раз освоим все, что надо… Все будет тип-топ, вот увидишь…

Пока Лиза с Серегой «верстали сайт», я сгонял к метро, купил разговорники и приобрел за недорого три очень солидных «корочки» для удостоверения — все разные, но каждая по-своему хороша. Глебыч за десять минут вырезал из дверного коврика печать, руководствуясь эскизом, наспех набросанным Серегой (ксерокс у нас черно-белый, «корочки» толстые и твердые, в принтер не влезли — так бы сделали печать на компе), Иванов выбрал понравившийся ему более других бланк, заполнил поля своим каллиграфическим почерком, затем вклеили мое нефотогеничное лицо с резервного фото из личного дела, пришлепнули сверху печатью… Знаете, получилось вполне даже сносно. Так добротно и качественно, что даже при хорошем освещении трудно предположить, что это гнусная липа.

— Поздравляю, товарищ Бруталес. Теперь ты член Объединенного комитета европейских ассоциаций стритрэйсеров…

* * *

Все подготовительные мероприятия мы без особых хлопот завершили часа за три до исхода рабочего дня. Впрочем, это я как-то официально, как будто для отчета. Все-таки верно говорят — кабинетная работа здорово уродует психику даже самого душевного человечка, каковым я себя мню… Мероприятий-то было — Сереге с Лизой доделать сайт и адаптировать его в сети, а мне — ехать домой, отдыхать, готовиться к вечернему рандеву и штудировать разговорник.

Итак, в пятницу, в восемь часов вечера, мы с Серегой встретились у метро «Динамо». А спустя десять минут — даже как следует обговорить мелкие детали предстоящего рандеву не успели — нас подобрал его приятель.

По части уличных гонок и тюнинга я к тому моменту был большущим докой — полдня сегодня шастал в Интернете и просматривал всякую дрянь, хоть как-то к этой теме относящуюся. В перерывах учил испанский. В итоге у меня голова пухла от впечатлений и новых слов типа «шильдик», «V-образная „восьмерка“», «спортпакет», «литье», «антикрыло», а также «энтьендо», «но энтьендо» и «подриа дэлэтрэарло». Пока с Серегой гуляли десять минут, я не успел как следует замерзнуть (было не холодно, но сыро, и вдобавок на проспекте вовсю куражился пронизывающий ветер), зато успел подпасть под обаяние богато раскрашенной разноцветным электричеством улицы и интимного перемигивания сиреневых фонарей. Все начиналось так романтично и приятно, стрелять в нас вроде бы никто не собирался, впереди ждало захватывающее дух приключение, что-то новое, неизведанное…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию