Антифэнтези - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Кувшинов cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Антифэнтези | Автор книги - Виктор Кувшинов

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Хозяин пригласил нас присаживаться на стулья вокруг стола, причем меня с Машуней усадил поближе к себе. И опять не обошлось без проигрывания заезженной до основания истории про двух пришельцев из фантастического мира, то бишь нас. Хорошо еще, ввиду небезразмерности ректорского времени, лекция была прочитана весьма конспективно.

– Да… вы не обманули мои ожидания, – подвел итог моему рассказу старый академик. – Боюсь, как бы мне не обмануть ваши…

– Простите, – встрял я со своим вопросом, но так уж он меня замучил, что не хватало никаких сил сдерживаться. – Уважаемый Гарольд, ведь вы же здесь самый крутой волшебник, так зачем же вам щеголять такой огромной лысиной? Нельзя, что ли, ее зарастить волосами, ну и вообще, помоложе выглядеть?

Старик аж затрясся со смеха:

– Ну ты, Шиш, даешь! Представляешь, я завтра приду на работу с пышной шевелюрой и весь такой молодой из себя? Все же обсмеются вокруг! Нет уж, позволь мне оставаться таким, какой есть. Несолидно для мужчины скрывать свой возраст. – Затем хитро мне подмигнул и добавил заговорщицким тоном: – Тем более, что я все равно выгляжу раза в три моложе, чем есть.

– Как это? – не понял я, прикидывая, сколько же лет этому деду можно дать?

– Ну, по возрасту мне уже даже в гробу не положено лежать, – ухмыльнулся в свою профессорскую бороду Гарольд и, видя, как я туплю над задачей с укладыванием его в гроб, пояснил: – За то время, что я копчу небо, пять гробов кряду уже успело бы истлеть.

– Хм, и не надоело так долго коптить? – спросил я, несколько удивленный его непомерным долгожительством.

– Честно признаться, нет! – вздохнул старик и, мечтательно закатив глаза, продолжил: – Пока есть что-то непонятное и новое, пока это тело еще совсем не обвисло тяжким бременем на моих устремлениях… – И словно очнувшись, усмехнулся. – Да, надо сказать, глубоко ты, Миша, копаешь для своего возраста. Но давай вернемся к вашим делам, они требуют гораздо большего внимания, чем моя роскошная плешь.

Дальше шутки были отставлены в сторону, и беседа приняла весьма серьезный характер. Да и куда еще серьезнее могли зайти наши с Машуней дела? Для начала Гарольд, преисполненный значимости, немного помолчал, выдержав классическую мхатовско-пасторскую паузу, и приступил к изложению вещей так, как он их видит:

– Насколько я понял, вы оказались насильно закинуты сюда магом из того же мира, откуда родом и Кэрролл. Ох, старый темнила Ральф! Не сидится ему спокойно… это меня очень беспокоит. Один раз ему не удалось захватить власть, так неужели он решил повторить попытку и хочет сюда перетащить технологии вашего мира?

– А может, наоборот, с помощью магии подчинить себе Землю? – с ужасом представил я себе, какие последствия могут быть у такой деятельности.

– Это я постараюсь выяснить позже, а сейчас немного о том, что нам предстоит делать.

Далее ректор поведал нам, что этот мир, который называется Сиола, не совсем обычный. Он как бы стоит на перекрестье других реальностей и открыт гостям из разных миров. Поэтому-то здесь так много разумных. Никто не знал, является ли хоть один из народов коренным – история заселения терялась в преданиях и легендах. Основа данной действительности довольно пластична, поэтому наиболее сильные и опытные маги могут не только выходить за пределы мира, но и проникать в другие реальности. Причем в этом деле не так важно выйти, как уметь вернуться и ориентироваться между мирами.

Место для выхода определялось тоже не случайно – реальность этого мира как бы истончалась в некоторых точках. Одно такое место располагалось вокруг Андрюшкиной деревни, а другое в квартале Зимних Роз. Поскольку в город Темный Ральф доступа не имел, то воспользовался другой известной ему местностью. На мой резонный вопрос: «Не бродит ли тогда Ральф вокруг той деревни?» – ректор пожал плечами и буркнул что-то вроде: «Необязательно».

Старый академик сам мог свободно путешествовать по десятку миров, среди которых имелись родины вампиров и эльфов. Особенность этих миров заключалась в том, что они были, подобно Сиоле, весьма пластичными.

Владелец шикарной лысины также знал миры с более жесткой реальностью, но ориентировался в них гораздо слабее, так как не мог туда полноценно проникнуть. Пара из таких человеческих обителей весьма подходили под наше описание. Гарольд умел не только гулять между мирами, но мог переносить людей, обладавших определенными способностями. Вот только до сих пор он это проделывал только в «мягких» мирах.

Гарольд попросил, чтобы содержание беседы осталось преимущественно в кругу присутствующих, так как нежелательные сведения могли дойти до ушей того же Ральфа, что могло повредить нашему делу.

– Я должен предупредить вас, что эта задача находится на пределе моих возможностей или даже за ними. С другой стороны, мне самому хочется попробовать такое интересное и сложное дело. Однако согласитесь ли вы на риск угодить в чужой мир и застрять там? Ведь там ничто не гарантировано.

– А у нас есть другой выход? – ответил я вопросом на вопрос, как бы выказывая наше согласие.

– Вообще-то есть. – Гарольд причмокнул, словно пробуя эту возможность на вкус и, кивнув, добавил: – Да, вы правы, не мешает подстраховаться. Если я не смогу доставить вас по назначению, есть маги и посильнее меня.

– Не может быть! – вырвалось у Сильвии. – Я не слышала о таких людях.

– А кто говорит о людях? – улыбнулся Гарольд. – Люди, может, одни из самых назойливых и быстро плодящихся существ, но далеко не самые сильные ментально. Есть народ, каждый представитель которого является экстрасенсом, и остается только догадываться, что могут его сильнейшие маги.

– И что же это за народ? – опередила меня своим любопытством егоза.

– Кажется, я догадываюсь, – шепнула подавленно Сильвия. – Но неужели вы, Гарольд, пошлете несчастных детей к ним?

– Если я не справлюсь, то, надеюсь, они примут носителя амулета из их собственной плоти, – задумчиво ответил старый профессор и вдруг улыбнулся. – Тем более что у меня есть один знакомый среди них, даже, можно сказать, друг.

– Вы что, говорите про драконов? – Наконец до меня дошло, о каком народе они говорят.

– Да, именно о них, – кивнул Гарольд. – Это очень странные создания. Я до сих пор не могу понять, откуда они взялись. Ведь их природа совершенно не способствует развитию сознания. И все же они обошли все физические препятствия, переговариваясь телепатически. Им не нужна письменность, так как они могут пересылать и сохранять огромные объемы информации. Я подозреваю, что каждый из них несет в себе чуть ли не все накопленные их племенем знания. И вообще, остается неизвестным, обитают ли они в одном мире или сразу во многих. Ведь мой друг выручил меня совсем не здесь…

Я хотел наброситься на старика с кучей вопросов про драконов, но он, предвидя мою ретивость, перевел разговор к нашей проблеме:

– Так вот, к чему я веду: вам нужно подстраховаться. Завтра я попробую отвести вас домой, а вот другим в это время нужно заняться подготовкой похода в предгорья. Я думаю, мы отправим Андрюшу к князю в канцелярию с моим письмом, чтобы вам выдали пропуск через земли людей. Так мы сэкономим целый день.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению