Возлюбленные-соперники - читать онлайн книгу. Автор: Тина Габриэлл cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленные-соперники | Автор книги - Тина Габриэлл

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Он не стал спорить и одним мощным движением вошел в нее. Она рванулась навстречу, Джеймс почувствовал ее страсть и стал двигаться — сильно, уверенно. Страсть становилась все мощнее, горячее, соединяя их воедино навсегда. Белла стиснула плечи любимого и закрыла глаза, наслаждаясь моментом, чувствуя, как кровь стучит в ушах и в груди.

— Я люблю тебя, — выдохнула она, — люблю…


Джеймс лежал, заключив Беллу в объятия. Ее тело было теплым, податливым и расслабленным.

Она любит его. При этой мысли он испытал такое сильное облегчение, что по телу пробежала дрожь. Ему хотелось провести рядом с ней всю ночь, и наплевать, что скажет или подумает бабушка. Но он не желал ставить в неловкое положение Беллу, не сомневаясь, что старуха не сумеет сдержаться и непременно выскажет ей что-нибудь нелицеприятное. Так что придется оторваться от любимой и идти в свою спальню.

Белла пошевелилась и тихо спросила она:

— Ты чем-то встревожен?

— Нет.

— Хм.

Он приподнялся на локте и посмотрел на нее сверху вниз.

— Ты доверяешь мне, Белла?

— Да, — ни секунды не колеблясь, ответила она. — Но Руперт не остановится, пока не получит нужные бумаги.

Джеймс коснулся ее губ своими.

— Тогда мне придется его остановить.

Она прикусила нижнюю губу.

— Джеймс, я должна сказать тебе кое-что еще. Возможно, после этого ты не захочешь на мне жениться.

— Ничто не может заставить меня передумать.

Белла глубоко вздохнула и выпалила:

— В тот вечер, когда умер Роджер, мы сильно поругались. Он набросился на меня на лестничной площадке, замахнулся, чтобы ударить, а я подняла руку, желая защититься от удара. Он споткнулся и упал. Боюсь… я убила его.

Джеймс вздохнул.

— Ты не убивала его, но если бы и убила, я бы не стал винить тебя за это.

— Откуда ты знаешь?

— Я же говорил — мой сыщик знает свое дело. Слуга Роджера Синклера рассказал, что хозяин в тот день безобразно напился и едва держался на ногах, к тому же пребывал в отвратительном настроении. Если ты подняла руку, чтобы защититься, значит, это была самозащита.

— Знаешь, я боялась самого худшего. Что ты посчитаешь меня… убийцей.

— Послушай, милая, даже если бы ты столкнула Роджера Синклера с лестницы, а потом ногами пинала по всему холлу, я бы не стал тебя винить. Он был жестоким садистом и заслужил свою участь.

Ее голос был тихим и прерывистым:

— А Руперт во всем винит меня. Он сказал, что подкупил одного из слуг, который в любой момент подтвердит, что я убила мужа.

Джеймс угрожающе прищурился.

— У него ничего не выйдет. Уверяю тебя, одно дело угрожать беззащитной вдове, а другое — будущей герцогине. — Он заглянул в глаза невесте и улыбнулся. — Неужели ты еще не поняла: я никому не позволю тебя обидеть!

Белла всхлипнула и прильнула к его губам. Джеймс застонал.

— Так я не уйду от тебя до утра.

Собравшись с силами, он встал и надел панталоны.

Она подняла голову.

— Куда ты идешь?

Джеймс взял двумя пальцами разорванную ночную рубашку.

— Боюсь, это уже не починить. Позволь, я принесу тебе другую.

Взяв свечу, он вошел в соседнюю комнату и направился к стоящему в углу сундуку. Это был небольшой ящик с резной крышкой, украшенной слоновой костью и перламутром. Вероятно, именно в таком красивом хранилище горничная держит белье хозяйки. Подняв крышку, он с любопытством заглянул внутрь. Там оказался миниатюрный портрет мужчины и женщины — он предположил, что это ее родители, — книги, рукописи, стопка документов, перевязанная коричневой лентой, пара гребней — кажется, Белла их иногда носила. Но никакой одежды в сундучке не было.

Джеймс уже совсем было собрался его закрыть, но передумал. Причем его внимание привлекло не содержимое, а то, что указательный палец что-то задел на крышке. Джеймс поднял ее и стал внимательно осматривать. Внутренняя часть сундука и крышки была покрыта мягким темно-красным бархатом. Похожий ящичек ему уже приходилось видеть раньше. Один из его клиентов предстал перед судом по обвинению в краже сундука своей тетки, в котором находились самые обычные, ненужные ему вещи, зато в крышке находился тайник, где были спрятаны деньги.

Джеймс ощупал внутреннюю поверхность крышки. И ничего не нашел. Аккуратно оторвав край бархатной обивки, он почувствовал нечто вроде рубца, тянущегося вдоль одной стороны. Нажав на него, он услышал щелчок, и внутренняя поверхность крышки открылась. Под ней был тайник, а в нем — стопка бумаг.

Конторская книга.

— Я нашел ее!

Из соседней комнаты донеслось неразборчивое восклицание. Через мгновение в дверях появилась Белла, наспех обмотанная простыней.

Он ухмыльнулся и показал ей находку.

— Боже мой! — Она рванулась вперед и остановилась, глядя то на конторскую книгу, то на открытый тайник. — Все эти годы я понятия не имела, что в мамином сундуке есть тайник. Значит, Роджер хранил бумаги прямо у меня под носом!

— Мы нашли ее, Белла! — Джеймс быстро пролистал страницы и присвистнул. — Бесспорное свидетельство измены. Я передам все это властям. Судьба Руперта Синклера решена.

Белла порывисто обняла любимого.

— О, Джеймс, как я тебя люблю!

Глава 32

Проснувшись в одиночестве, Белла с удовольствием потянулась на широкой кровати. Ноги и руки еще немного ныли после занятий любовью. Она перекатилась на бок и легла на подушку, на которой лежал Джеймс, — она еще хранила его запах. Герцог покинул ее спальню уже под утро, чтобы соблюсти видимость приличий. Но ей уже не хватало его. Она с нетерпением ожидала свадьбы, после которой она каждое утро сможет просыпаться в его объятиях. Ей все еще не верилось, что пресловутая конторская книга найдена и что та все время находилась совсем рядом — в мамином сундучке. Как она могла не знать о тайнике?

Оглядываясь назад, она не удивилась, что Роджер легко обнаружил тайник. У него было пять ящиков с замками в кабинете и два сейфа в библиотеке — и это лишь те, о которых она знала. А сколько было тайников, ей не известных? Такому хитрому и непорядочному человеку, как Роджер Синклер, их нужно было много.

Надеясь увидеть Джеймса до того, как он уедет из дома по делам, она оделась и направилась завтракать. Утреннюю гостиную она нашла по запаху жареного бекона. Комната была пуста, но на буфете стояли блюда с яйцами, лепешками, тостами и… да, жареным беконом.

И сразу к горлу подступила тошнота. Белла выбежала из гостиной, бросилась в свою комнату и едва успела добежать до ночного горшка, когда ее вывернуло буквально наизнанку. Мышцы живота болезненно сжались. Лоб покрылся испариной. Белла дернула шнурок звонка и сидела на краю кровати, пока не пришла горничная, которую она попросила прислать к ней Харриет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию