Направленный взрыв - читать онлайн книгу. Автор: Фридрих Незнанский cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Направленный взрыв | Автор книги - Фридрих Незнанский

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

На ящиках, приспособленных под столы, уже стояли тарелки, в которых была китайская лапша. Китайцы, сидя на земле по-турецки, кто ложками, кто вилками, кто самодельными палочками отправляли лапшу в рот.

— Бонжур, здравствуйте, камрад! — К нам подошел высокий мужчина в шортах, на шее у него болтались на цепочке очки. Он был без рубашки, совсем не боялся схватить солнечный ожог, наверное, его спасала густая, абсолютно седая шерсть на груди. В зубах у него торчала дымящаяся изогнутая трубка, и он как-то ухитрялся говорить, не вынимая ее изо рта.

— Это есть мсье Жюрден, начальник госпиталя, — представил мужчину Лен Нин.

— О! Се тре бьен, ка-ра-шо, у-ра! Виват, да здравствует Москва! Мир, прогресс, май! — выдал Жюрден по-русски, видимо, все, что знал. А дальше, обменявшись с нами рукопожатиями, перешел на английский.

Он говорил, что Салим сегодня непременно должен быть, он выехал к командиру одного из отрядов задать хорошую трепку за то, что у него кончились боеприпасы.

Я же спросил Жюрдена, что он здесь делает.

Жюрден сказал, что вначале он работал военным врачом в одном палестинском госпитале, а теперь завербовался сюда — и не жалеет. Он тоже, как и китайцы, солдат удачи. Только удача у него заключается не в том, чтобы убивать, а, наоборот, — спасать людей. И он считает свое пребывание здесь крайне необходимым и благородным, не говоря уже о щедрой оплате Салима и не менее щедрой помощи Красного Креста.

Наконец, как и китайцы, как и Мэри с Барбарой, мы уселись по-турецки перед ящиками с обедом на редкую, пожухлую траву.

Лапша с тушенкой была вполне сносной. После обеда к нам подбежала стриженая Мэри. Она принесла бутылку с розовой водой, пахнущей клубникой. Предложила попить, затем быстро что-то стала щебетать, но я ее не слушал. Я думал о другом, глотая клубничную воду. «Да-да, ты тоже солдат удачи. Молодец, красавица…» И не выдержал, вслух спросил по-русски:

— Ты лучше скажи мне, сука, скольких ты здесь пристрелила? Наших русских, тех же «духов», скольких?

Королев посмотрел на меня, страдальчески морщась.

Мэри не поняла, естественно, моего вопроса. Она, продолжая щебетать, убежала и вернулась со своей снайперской винтовкой и новым ночным прицелом, который, как она сказала, прибыл с нашим грузом специально по ее заказу. Она установила прицел, после чего я попросил ее показать винтовку. Королев хмурился все больше и больше.

На занятиях в Академии Генштаба — а я несколько лет назад в самый расцвет горбачевской эры проходил там краткосрочные курсы по вопросам новой политики страны, — нам подполковник-«афганец» рассказывал о снайперах в Афгане…

Я внимательно осмотрел приклад винтовки Мэри, увидел на прикладе маленькие булавочные уколы, которые тянулись в два ряда, их было не меньше тридцати. И еще восемь больших выжженных черных точек. Мэри, как и положено снайперу, отмечала каждого убитого на своей винтовке. А выжженные точки должны означать либо БРДМы, либо танки, либо, может быть, БТРы…

— О'кей, о'кей, — вздохнул я, возвращая ей винтовку. Мэри поняла: я совсем не в восторге от ее военных достижений. Как бы в оправдание, она предложила пойти искупаться в речушку, которая текла в зарослях «зеленки».

У Королева загорелись глаза, он сказал, что немедленно идет купаться. Я понял, его тянет далеко не река, а растущие неподалеку конопляные заросли. Королев подтвердил мои догадки:

— Я «чарс» за версту чую, — негромко сказал он.

А «чарсом» дымила подбежавшая к нам Барбара с длинной самокруткой из папиросной бумаги в зубах. Поверх купальника на ней был махровый халат в розовую полоску.

Королев, ни слова не говоря, выхватил у нее самокрутку вдруг задрожавшими пальцами и с жадностью стал делать затяжки одну за одной.

— Бьен? — по-французски спросила Барбара, улыбаясь.

— Еще какой бьен! — ответил Юрка, закатывая глаза.

А меня тошнило от этого сладковатого запаха. Я чувствовал: еще немного, и начнет кружиться голова. Я вырвал из зубов Королева самокрутку и отшвырнул далеко в сторону.

Мне необходимо было с ним уточнить некоторые вопросы до прибытия Салима. И я не хотел, чтобы он перестал соображать, обкурившись.

Я сказал Мэри, чтобы они шли вперед, к реке, показывали дорогу, а мы пойдем следом. Мэри сходила в палатку, оставила в ней винтовку и вернулась, как и Барбара, в махровом халате.

Обе снайперши пошли впереди нас, что-то тихо между собой обсуждая, видимо, меня с Королевым. Когда девицы вошли в «зеленку», я остановил Королева:

— Ты нормально соображаешь?

— Лучше, чем когда-либо, соображаю, — блестя маслеными глазами, ответил он.

— Откуда тебе известно название операции?

— «Армейская Панама»? Через Когана от Вагина. Разве название — секрет? В эту сделку посвящено предостаточно лиц самых разных национальностей… которых… которых нужно будет убрать, — вдруг закончил Королев.

— Бредишь? Ты же говорил, что соображаешь нормально! — схватил я его за плечо. Нет, не оттого, что испугался его слов, я всего лишь тряхнул его, чтобы у него мозги зашевелились.

— Никогда мне не было так ясно, как сейчас… Меня должны убрать уже после того… уже после того, как ракеты будут у аль-Руниша…

— Ну, невелика потеря! — зло сказал я. — А почему меня забыл упомянуть?

— Ты — правая рука заместителя командующего. Ты для них, для вашей русской военной мафии, — свой человек.

Я в сердцах сплюнул на траву. И подумал, может быть, Вагин и был прав, опасаясь доверить ту, более детальную информацию Королеву, которая была у меня в голове. И которую я должен был передать.

Из зарослей кустов нас окликнула Мэри. Королев хотел бежать на зов, но я удержал его.

— Слушай, Юрка, все-таки мы вместе учились. Я не хочу этого забывать. Если ты на Вагина не вполне надеешься, то я как-нибудь попробую тебе помочь перебраться в Россию. А мой тебе совет: не совался бы ты туда, затерялся бы в своем Нью-Йорке навсегда, нарожали бы с американкой детей, купили бы себе дом в рассрочку…

— Нет, в Нью-Йорке я покончу с собой, это как пить дать, — совершенно серьезно сказал он и пошел к зарослям.

Мы искупались в желтой речной жиже. Мэри и Барбара, совершенно обнаженные, плескались неподалеку, они, ничуть не стесняясь нас, вышли на берег и закутались в свои махровые халаты. Мэри вынула из кармана солнцезащитные очки и нацепила на нос, после чего медленной, танцующей походкой подошла ко мне. Она вынула из кармана халата такую же самокрутку, какую курила Барбара, и протянула мне. Но я отказался. Тогда она, ни слова не говоря, поманила меня рукой и пошла прочь от реки, по направлению к зарослям орешника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению