Герцог. Путь в неизвестность - читать онлайн книгу. Автор: Рустам Панченко cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог. Путь в неизвестность | Автор книги - Рустам Панченко

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Лин! – закричал, привлекая его внимание. – Иди сюда.

Малец подбежал и уважительно поклонился.

– Добгый день, ваше сиятельство, – произнес он.

– Привет, Лин. Ты старосту Берта видел? – решил сразу взять быка за рога.

Он замахал головой. Не покивал, а именно замахал и сообщил, что староста только что был на базарной площади.

– Так веди, – скомандовал мальчишке.

И мы, сопровождаемые охранниками, дружной гурьбой направились на поиски сельского старосты. Тот был найден в окружении нескольких баб, которые что-то очень громко доказывали. Это были не женщины, а именно бабы! Создавать столько децибел шума на ровном месте женщины просто не могут – это свойство базарных баб. Когда мы подошли поближе и нас заметили, этот бедлам утих, слышалось только сопение.

Староста приветствовал меня и Миранду, а потом поинтересовался нашими делами. Прямо американец! Это только у них принято вместо приветствия спрашивать о делах. Все такие из себя деловые, прямо страшно! Чтобы не создавать лишнего сотрясания воздуха, достал письмо и протянул его Берту. Тот взял, осмотрел, чуть на зуб не попробовал, открыл, прочитал, запустил пятерню в свою шевелюру и с видом сельского увальня заявил:

– Дык, это… Оно, того…

Это, конечно, звучало очень информативно. Честно говоря, из всего сказанного ничего не понял, и у меня создалось впечатление, что староста со времени нашей последней встречи конкретно тронулся умом. Хотя его взгляд заставлял усомниться в выводах. Немного потоптавшись на месте, он заявил:

– Может, обсудим это в… Вон там! – Он указал на местную забегаловку.

Мне в принципе было абсолютно все равно, где говорить, лишь бы толк вышел, но наша охрана, или правильнее сказать – конвоиры, начали нервничать. Один из них даже начал что-то говорить Берту, но тот никак на них не реагировал, будто бы их вообще не было. Охранники, бухтя себе под носы, двинулись вслед за нами.

Мы вошли в небольшое помещение, которое оставляло впечатление, что здесь отдыхают порядочные забулдыги. Почему возникали такие ассоциации? Даже не скажу сразу. Какой-то Дикий Запад… вестерны и прочая ерунда лезли в голову от взгляда на эту «забегаловку» местного пошиба.

Когда мы втроем уже вошли в это заведение общественного питания, или правильнее сказать заливания глаз, староста изменился буквально на глазах.

– Все вон! – рявкнул во все горло.

Народ ломанулся в двери, и стражников снесла людская лавина. Но на эту команду никак не отреагировали два щупленьких забулдыги. Они сидели и попивали какое-то пойло, наверное, довольно вкусное, потому как чмокали от удовольствия.

– Господа, вас это тоже касается, – произнес Берт нарочито ленивым голосом.

Забулдыги изменились буквально на глазах. Перед нами появилось два страшных человека. Не могу сказать, почему решил, что они страшные, но мне стало не по себе. Притом конкретно!

– Мухой, двое! – снова рявкнул староста.

Почему-то аналогов этому звуковому эффекту придумать не смог – только рявкнул. Дальше было прикольно. Эти два типчика непонятной наружности поднялись и, держа в руках кружки, направились к выходу. На выходе замешкались, отступили назад, пропуская охранников, поклонились им и… Охранники тихонечко переместились в горизонтальное положение. Типчики же, кланяясь в нашу сторону, вышли на улицу, затворили двери и, судя по звукам, привалились к ним, чтобы допивать уже по ту сторону.

– Так будет лучше, – заявил Берт, потирая руки и усаживаясь за свободный стол.

Хотел сказать, что к нам подскочил официант, но промолчу, ибо здание было девственно пустым. Ни одной живой души даже теоретически не присутствовало.

– А теперь поговорим серьезно, – заявил совсем другим голосом даже не знаю кто.

Из него был такой же староста, как из меня баллистическая ракета. Так ведут себя представители совсем иной профессии. Хотя… вроде бы он барон?

– Угу, – сообщили мы о своем согласии провести такой разговор.

– Не знаю, что происходит в Мериморе, но мы рвем когти, притом очень быстро. Когда затеваются такие игры, медлить смерти подобно. У вас час на сборы, и мы уезжаем.

– А как же охрана? – решил вставить свои пять копеек ваш покорный слуга.

Мне посоветовали быстренько собираться и не забивать голову разными глупостями. Остальное побоялся даже озвучивать.

– Последний вопрос, леди. Вашего отца звали Арсен де Филе?

Глаза девчонки округлились. Наверное, она считала, что это ее большая тайна, в которую никто более не посвящен. Это был конкретный облом. В ответ она смогла только кивнуть.

– Тогда не будем терять даром времени.

Все завертелось с такой скоростью, что отведенный нам час пролетел минут за десять. Мы с Мирандой помчались в свои покои, чтобы собрать вещи и что мы там еще хотели взять с собой. Весь багаж требовалось ограничить одной сумкой, которую сможет нести ее владелец. Я было заикнулся о том, что много не унесу, но мне порекомендовали не наглеть. Самое обидное, что командовал мной один из тех забулдыг, которые встретились нам в местном кабаке. Второй, как вы, думаю, догадались, помогал паковаться Миранде. Вернее, стоял над душой и подгонял ее для профилактики.

Хотя, что нужно взять с собой, даже не представлял. Наверное, придется взять следующее: наручи (а куда без них?), кольцо как титул местной герцогской власти, парочку костюмчиков на смену и… подставку под наручи. Зачем она мне была нужна? Даже не представлял! Но интуиция орала, а вернее, подсказывала, что если не заберу подставку, то получу по полной программе. Когда мой телохранитель, который, оказывается, был абсолютно трезвым, захотел выбросить подставку, потому как кому оно надо, получил неплохой разряд из наручей и быстро согласился, что вещь в хозяйстве довольно-таки нужная. Даже пообещал помочь в транспортировке.

Когда закончились сборы, прислуге сообщили, что его сиятельство захворал, и пока не приедет лекарь, его тревожить не следует. С герцогом будет сидеть его невеста, она же развлечет его разговорами. Слуги просто отмахнулись, мол, и так работы выше крыши, и занялись своими делами. Мы же скромной компанией из шести человек направились в подвал замка. Шестым сопровождающим оказался небольшого роста мужичок. Хотел сказать, что нас сопровождал гном, но это было не так. Или не совсем так? Возможно, он имел гнома в родителях, в непонятно каком колене? Не знаю. Мы спустились на три этажа под землю, пробрались через непонятно чем заваленную дверь и попали в подземный ход, прорубленный в камне.

Подумал о том, что бедная девчонка будет мучиться здесь в своем платьице. Но, оглянувшись, был поражен ее сообразительностью. Брючный костюмчик смотрелся довольно-таки мило. А больше всего мне понравился небольшой рюкзачок. Оставалось только пришить на него кошачью мордочку, и был бы полный набор. Естественно, мы плелись в середине группы. Почему плелись, хотя только вышли? Не знаю, как леди, а я уже устал от одной мысли о том, что нужно будет куда-то долго ехать, а еще хуже – идти!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению