Золотые розы - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотые розы | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– В чем дело? – Корд заставил лошадь остановиться и наклонился, близко заглянув в тревожные черные глаза. – Понимаю. Мы почти у цели, верно? Тогда нам стоит разделиться, паренек. Это для твоей же безопасности. – Он указал на купу древовидного можжевельника, под который можно было разве что проползти. Поезжай вон туда и спрячься. Пони привяжешь между теми двумя кустами, его будет совсем не видно. Жди меня и не высовывайся. Ясно?

Мальчик молча, даже не мигая, смотрел на него. Он явно не понял ни слова. Корд со вздохом спешился, взял пони под уздцы и отвел к кустам. Там он заново объяснил все знаками. На этот раз Арманд как будто все понял, но, когда Корд поехал прочь, снова вскочил в седло и тронул пони следом. Пришлось Корду повторить все еще раз, сделав зверское лицо.

Оставшись один, некоторое время Корд ехал всей той же открытой равниной по направлению к горной цепи. Оказавшись в предгорьях, он огляделся и увидел правее что-то вроде лесной полосы, состоящей из сосен и тополей, часто перемежающихся россыпями валунов. Все это могло стать хорошим прикрытием, но тогда ему пришлось бы уклониться от избранного направления. Однако внутренний голос подталкивал его так и поступить, и Корд убедился в своей правоте, когда заметил над верхушками деревьев тонкую ленточку далекого дыма. Костер! Он ехал теперь прямо к убежищу бандитов!

Пришпорив лошадь, он вскоре оказался в полосе зарослей, по которым некоторое время двигался с большой осторожностью, держа курс на дымок костра. Наконец настало время спешиться. Привязав лошадь, он снял ружье с луки седла и начал пробираться дальше, перебегая от валуна к валуну, от дерева к дереву, все время настороженно прислушиваясь.

Дорога заняла больше времени, чем он предполагал, но в конце концов впереди открылась вершина большого, иззубренного временем утеса. Дымок поднимался прямо из-за него. Корд, как ящерица, прополз до самой вершины отлогой замшелой скалы и осторожно осмотрелся. Внизу, на открытой поляне вокруг костра, сидели и лежали люди Валдиса. Очевидно, было время обеда. Некоторые еще ели, передавая по кругу бутыль с вином, у других обед плавно перешел в сиесту, и они спали тут же, отвалившись в сторону от костра. Кое-кто из бандитов сидел в обнимку с женщинами. Судя по безмятежному спокойствию лагеря, никто не подозревал, что поблизости находится враг.

Валдис появился неожиданно. Несмотря на то что Корд помнил об осторожности, первым его побуждением было прицелиться и выстрелить. Он ощутил такой бешеный гнев, что едва не поддался этому порыву, но в следующую секунду руки его задрожали, чуть не выпустив ствол. Следом за Валдисом из-за скалы вышла женщина, которую тот держал за руку. Вдруг Валдис притянул ее к себе жестом собственника и начал страстно целовать. Никакого сомнения – это была Эмбер. Но вместо того чтобы отбиваться, она обхватила Валдиса за шею и всем телом прижалась к нему. Они уселись в обнимку у самой скалы, подальше от других.

Корд протер глаза один раз и второй, но картина не исчезла и не изменилась. Может быть, Эмбер чем-то опоили? Никогда, ни при каких условиях она не могла добровольно броситься в объятия Валдиса! Наверное, у него что-то не в порядке со зрением.

Корд вскочил на ноги, не в силах сдержать животного рычания от охватившей его дикой ярости. Ему хотелось крушить все вокруг, хотелось отбросить ружье и спрыгнуть вниз, чтобы обрушить кулаки на каждого, кто подвернется под руку. Усилием воли он совладал с собой и навел дуло ружья на вожделенную цель.

– Я держу тебя под прицелом, Валдис! – крикнул он так громко, что скалы ответили гулким эхом. – Отпусти ее!

Бандиты в одну секунду были на ногах, многие из них схватились за ружья и револьверы.

– Не делайте глупостей! – приказал Корд, с трудом удерживаясь, чтобы не нажать на курок. – Прежде чем я умру от ваших пуль, я отправлю на тот свет вашего главаря.

Эмбер не спеша высвободилась из рук Валдиса и непринужденно уселась спиной к скале. На губах ее была ленивая, довольная улыбка. Корд закрыл глаза и потряс головой, не желая верить в то, что видит.

– Что они сделали с тобой, Эмбер! – спросил он с тоской. – Чем опоили тебя? Поднимайся ко мне, здесь есть тропинка…

Собственный голос казался ему незнакомым. Что-то было не так, до такой степени не так, что он чувствовал себя дезориентированным. Эмбер, как видно, не собиралась откликаться на его предложение.

– Ты можешь идти? – с тревогой спросил он.

– А почему нет? Со мной все в полном порядке, – заверила она все с той же издевательски безмятежной улыбкой.

Бандиты засмеялись и начали опускать оружие.

– Видишь, мы не хотим тебе зла. Мы успели подружиться. Присоединяйся к нашему обеду, Корд, дорогуша!

– Я понимаю, почему ты так говоришь: тебя заставили, – произнес он неуверенно, судорожно сжимая ружье. – Но теперь все позади. Ты можешь просто встать и идти ко мне, и Валдис не посмеет тебя остановить. Я думаю, не прихватить ли с собой и его на случай, если остальные начнут делать глупости…

Эмбер грациозно поднялась на ноги, причем Валдис даже не шевельнулся, чтобы удержать ее.

– Ты чего-то недопонял, я вижу, – спокойно сказала Эмбер, ладонью заслоняя глаза, чтобы лучше видеть Корда. – С тех пор как ты сломя голову сбежал в Штаты, многое изменилось. У меня было время получше узнать Валдиса, и теперь-то я понимаю, как плохо разбиралась в людях. Он – лучший из мужчин, с которыми только сталкивала меня жизнь. Неужели ты думаешь, что я могу бросить его, отказаться от подлинного счастья, которое наконец обрела?

– Эмбер, перестань! Это не твои слова, я чувствую, я знаю! Поднимайся ко мне, и мы все обсудим. Не бойся никого…

– А кого мне бояться? – спросила она с оскорбительным смехом. – Уж не Валдиса ли? Ради меня он отказался от власти, от богатства, в то время как ты бросил меня ради первого попавшегося шанса на новую жизнь. Интересно, чего ты ждал от меня? Что я изойдусь слезами, ожидая тебя? Что приму монашеский обет? Валдис обещал мне жизнь, полную роскоши, и я поняла, что не имею ничего против. Даже сейчас, в этих тихих, безмятежных горах, я нашла с ним мир, счастье и наслаждение.

– Перестань же дуться на меня, Хейден, – крикнул Валдис самым дружеским тоном. – «Сердце красавицы склонно к измене», и все такое. Давай выпьем на брудершафт и забудем прежние разногласия. Разве счастье Эмбер – не главное для нас обоих? Так вот, она нашла его. Надо уметь проигрывать с достоинством.

Его приспешники дружно захохотали. Корд был поражен, когда Эмбер искренне присоединила к их грубому смеху свой мелодичный голосок. Смех стал нежным, воркующим, когда она позволила Валдису заключить себя в объятия.

Медленно-медленно, как человек одурманенный, Корд спустился со скалы и пошел прочь. Он не оглядывался, чтобы убедиться, что никто его не преследует, а ружье волочил за собой. Все, о чем он мог думать, это был воркующий, ласковый смех Эмбер в объятиях Валдиса.

Он не знал, как нашел дорогу туда, где привязал лошадь, и как добрался до кустов, в которых оставил мальчика. В голове у него гудело, в глазах было темно. Мальчика на месте не было, но это оставило его равнодушным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению