Золотые розы - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотые розы | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданный пронзительный вопль, прорезавший ночную тишину, заставил Долиту подскочить в седле и сдавленно охнуть. Лошадь, которой давно уже передалась нервозность всадницы, отпрянула в сторону.

– Я уверена, что это всего-навсего крик койота или еще какого-нибудь дикого животного, – прошептала Эмбер, пытаясь подбодрить спутницу. – К тому же это далеко.

– Это не был крик животного, сеньорита, и раздался он совсем не так далеко от нас, как вам показалось, – возразила Долита, вся дрожа и вглядываясь в темноту. – Это был крик человека… но нечеловечески дикий крик.

– Нечеловеческий крик человека? – повторила Эмбер с истерическим хихиканьем, с которым не могла совладать. – Вот уж не знала, что такое бывает! Перестань пугать себя и меня.

Она снова направила лошадь во мрак, и Долита, поняв, что хозяйка не намерена поворачивать назад, вынуждена была последовать за ней.

Они повернули вслед за изгибом русла… и разом натянули поводья, заставив лошадей заплясать на месте. Впереди, освещенный зловещим светом одинокого факела, торчавшего из трещины в обломке скалы, возвышался грубо сколоченный деревянный крест. К нему была прибита отрубленная голова петуха, сочившаяся кровью. Свежий ветерок мягко ерошил перья на обрубке шеи. На этот раз ни одна из девушек не издала ни звука. Долита медленно перекрестилась, Эмбер покачала головой не в силах оторвать глаз от жуткого зрелища.

Пока всадницы стояли, разглядывая мрачное творение неизвестных рук, с берега на них, в свою очередь, пристально смотрели двое. Лица их были так густо намазаны красным, что казались освежеванными. Вокруг глаз, носа и рта были намалеваны белые круги. Темные глаза напоминали четыре озера потусторонней тьмы.

Глава 20

Маретта разнеженно опустила ресницы и поднесла к губам бокал. Он был высокий и узкий, поэтому она опустошила его одним долгим глотком.

Она протянула руку, чтобы поставить его, но донышко не успело еще стукнуть об пол, как его снова коснулось горло графина. Маретта заметила, что тот снова полон, но это нисколько не удивило ее. Она даже не оглянулась, только подумала, что новая служанка нравится ей куда больше Долиты – бойка, расторопна и угодлива. Подумать только, как изменились времена: она сидит в теплой пенистой воде, зная, что никто не может помешать принимать ванну, а рядом ждет наготове горничная, всегда готовая снова наполнить бокал!

– Ты заслужила похвалу, девчонка, за то, что исполняешь каждое мое желание, – благодушно заметила Маретта и снова пригубила бокал.

– Не преувеличиваешь ли ты самую малость, сладенькая моя? – раздался у нее за спиной мужской голос. – Как бы ни была хороша служанка, есть желания, выполнить которые ей не под силу.

Маретта резким рывком села в ванне, отчего душистая вода выплеснулась через край на пол. В поле ее зрения теперь было лицо незваного гостя – красивое лицо, улыбающееся самоуверенной улыбкой.

– Корд! Что тебе здесь нужно? Как ты сумел проникнуть в дом? Здесь охрана на каждом шагу…

– С такой охраной, сладенькая, нельзя чувствовать себя в безопасности, – протянул он лениво. – Эти лентяи давно храпят, упившись текилой. Средь бела дня они еще туда-сюда, но по ночам… а я забираюсь на балконы к красоткам только по ночам.

– Ты, конечно, выпьешь с мной? – спросила польщенная Маретта с улыбкой. – А как насчет того, чтобы вместе принять ванну?

– Только дурак откажется от такого предложения.

Все с той же самоуверенной усмешкой Корд расстегнул рубашку и одним движением сбросил ее с плеч. При виде его мускулистого торса дрожь прошла по телу Маретты.

Вслед за рубашкой он расстегнул ремень брюк, а потом и сами брюки, позволив им мягкой грудой спуститься к его ногам. Нижнего белья он не носил. Сделав шаг к Маретте, он ногой отбросил одежду подальше.

Ванна представляла собой большую медную лохань на витых ножках, овальной формы и с высокими округлыми бортиками. Когда Корд опустился в воду, та поднялась выше, почти достигнув крохотных грудей сидящей Маретты. Раздвинув согнутые в коленях ноги, насколько позволяли размеры ванны, он обхватил ими тонкое смуглое тело и привлек его ближе, так что Маретте оставалось только сделать то же самое. Теперь ее ноги лежали у него на талии. Изнемогая от удовольствия, она чувствовала твердое прикосновение между бедрами и бессознательно сжимала их, чтобы лучше его ощутить. Вода тихонько поплескивала в грудь обоим, придавая происходящему видимость сна наяву.

Маретта потянулась вперед и обхватила Корда руками за шею. Ее груди, скользкие от розового масла, тесно прижались к его груди. Глаза ее были полузакрыты, когда она прошептала:

– Querido mio… если бы ты только знал, как мне недоставало тебя! Ночь за ночью я звала сон, но он не приходил, и я оставалась наедине с воспоминаниями о том, как ты прикасался ко мне, как заставлял меня гореть, словно в огне. Я засыпала в страхе, что это больше никогда не повторится…

Она дотронулась кончиком языка до его губ, медленно обвела их по контуру, провела между ними. В ответном поцелуе, может быть, чуть-чуть недоставало пыла, но Маретта в своем возбуждении не заметила этого.

– Разве я мог уйти навсегда? После всего, что между нами было?

– О Корд! Корд! – Не владея больше собой, она принялась покрывать поцелуями его лицо и шею, вцепившись пальцами обеих рук в его волосы, чтобы притянуть голову поближе. – В тебе моя жизнь, мое счастье! Ни одного мужчину я не хотела так, как тебя!

Близость ее обнаженного, волнующего тела возбудила его. Он приподнял ее, подхватив снизу под ягодицы, и начал покачивать вверх-вниз, касаясь ее своей возбужденной плотью. Неистовая в страсти, Маретта сначала постанывала, а потом стала всхлипывать, что-то бессвязно приговаривая.

– Я уже приходил однажды, пару ночей назад, – сказал Корд ей на ухо, щекоча его своим теплым дыханием. – Я не нашел тебя…

Он чуточку ускорил движения, чувствуя, что Маретта теряет рассудок от желания. Ее длинные ногти впились ему в спину, голова откинулась, глаза слегка закатились, показав из-под полуопущенных век яркие белки.

– Я хочу отдаться тебе… Корд, не мучай меня! Возьми меня! Возьми меня сейчас же, немедленно!

– К чему спешить, сладенькая моя? До рассвета еще далеко, – усмехнулся он, прилагая усилие, чтобы справиться с собственным возбуждением. – Ты еще будешь умолять меня оставить тебя в покое, как уже бывало когда-то, помнишь? И потом, я не могу взять тебя до тех пор, пока не узнаю, куда это ты бегала в ту ночь. У тебя завелся новый любовник? И кто же он, позволь спросить? Кто тот негодяй, который пытается украсть тебя? – слегка приподняв бедра, он сделал пару движений, от которых из глаз Маретты скатилось две слезинки неутоленного вожделения. – Знаю, что ты скажешь, сладенькая. Что меня слишком долго не было, верно? Что ж, жизнь мужчины полна важных дел, и не всегда выдается время для удовольствий. Например, я обещал Арманду позаботиться об Эмбер, но эта штучка взяла да исчезла в неизвестном направлении. Жаль, что не удалось спровадить ее в Штаты… однако, вернемся к неизвестному герою твоего романа. У кого хватило наглости занять мое место?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению