Горячие сердца - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячие сердца | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно, босс, взгляните на это дело с другой стороны. Вы сможете навестить вдову через несколько дней, выразить свое сочувствие из-за столь прискорбного случая, и снова обратиться с предложением купить землю. Вероятно, вам даже стоит предложить ей большую сумму, чем вы намеревались, просто из доброты сердечной, раз уж с ней такое произошло. Сами знаете, как для вас выгодно казаться хорошим соседом, и все такое. Она охотно согласится уступить вам землю, и вы сами будете выглядеть в глазах других героем, помогая ей перебраться в город, где она будет в безопасности. Видите ли, мы не успели ничего ей сказать насчет покупки участка. Как только мы открыли дверь, она навела на нас ружье, и мы даже не заговаривали о земле. Поэтому она вряд ли станет связывать ночное нападение с вами.

– Ну, хорошо, – произнес Кори наконец. – Передай парням, чтобы те держали язык за зубами. Возможно, через несколько дней все уляжется, но я сомневаюсь.

– Почему же? Никто не видел наших лиц. Нас не смогут выследить.

– Жители графства не скоро забудут о том, что стряслось в доме Мэтти Гласс, Рэнс. – Кори в раздражении осушил рюмку, затем налил себе еще. – Видишь ли, пастор говорит, что ее младший сын той ночью сумел ускользнуть и бросился бежать к ближайшему дому, примерно в миле от них, и соседи помогли ему добраться до города и найти врача. У мальчишки, которого Койот ударил прикладом, сломана челюсть и выбиты почти все зубы. Если верить пастору, Мэтти вся в синяках и царапинах и до сих пор не вышла из шока. Ее поместили в больницу вместе со старшим сыном. Младший пострадал не очень сильно, хотя на его лице все еще есть следы ушибов. Сам понимаешь, должно пройти некоторое время, прежде чем я снова рискну обратиться к этой женщине со своим предложением. Это может вызвать у людей подозрения.

– Мне очень жаль, босс. – Рэнс с унылым видом покачал головой. – В самом деле, жаль. Я сейчас же пойду выбью дурь из этих парней.

– Чтобы остальные принялись болтать и строить догадки? Не говоря уже о неграх, которые тут же разнесут слухи по всему графству? Нет! Я сам с ними поговорю и дам знать, что недоволен тем, как они справились с делом. А пока я бы предпочел обойтись без огласки.

– Да, вы правы. По крайней мере, со старым Муни мы расправились без шума. Я был сегодня утром в городе и слышал, как кто-то в салуне говорил о его исчезновении. Все решили, будто он окончательно спятил и отправился бродяжничать. Именно так, как вы и предполагали, босс.

– И как же вы поступили с ним?

– Койот подстрелил его, а потом мы привязали к телу побольше камней и утопили в реке. Вам остается только явиться в суд с налоговой декларацией и предъявить права на его собственность.

– Не сейчас. Придется на время затаиться. Скоро сюда прибудут федеральные уполномоченные, и, без сомнения, добропорядочные граждане Голдсборо перво-наперво потребуют от них расследовать дело об изнасиловании достойной вдовы Гласс. Вряд ли они станут заниматься исчезновением Уни, но готов держать пари, что Дантон придет в ярость из-за креста, который вы подожгли. Он понимает, что вина Ким образом падает на него, и поэтому попытается навести федеральных уполномоченных на наш след. Так что нам придется вести себя очень осторожно, Рэнс. Ты передай это парням, а я в самое ближайшее время переговорю с ними, как и обещал. Я не хочу, чтобы кто-либо из вас появлялся в городе. Сидите тише воды и ниже травы. Если здесь все будет спокойно, никто ничего не заподозрит. В конце концов, я только что женился, и через несколько недель нам предстоит большой свадебный прием. После этого мы сможем снова вернуться к привычной жизни, и тогда я предъявлю права на землю Муни и попробую подступиться к вдове Гласс. К тому времени она должна поправиться.

– Да, конечно, босс, как скажете. – Рэнс поднял шляпу с пола, затем понимающе ухмыльнулся. – Если на сегодня это все, я удаляюсь, чтобы вы могли заняться… э-э… другими делами.

Кори не улыбнулся ему в ответ.

– Спокойной ночи, Рэнс, – отрезал он.

Оставшись, наконец, в одиночестве, Кори медленно допил остаток виски и уставился на пламя, потрескивающее в камине. Доктор Симс предупреждал его, что должно пройти еще несколько недель, прежде чем Китти достаточно оправится, чтобы выдержать треволнения, связанные с большим свадебным приемом, и потому им пришлось ограничиться простой церемонией, на которой присутствовали, кроме них двоих, только пастор и его супруга.

Он думал о грандиозном пире, который собирался устроить в честь своего бракосочетания. Все, кто обладал хоть каким-то весом в политике или общественной жизни, богатством или положением в свете, уже получили приглашения. Кори понимал, что он и Китти очень скоро будут признаны в качестве четы, принадлежащей к самым высшим кругам общества.

Из Роли выписали целый оркестр, а Хьюго поручили позаботиться о еде и спиртных напитках, так что угощение обещало быть весьма обильным. Кори заказал в подарок для каждой пары гостей дорогие серебряные подносы с выгравированными инициалами его и Китти, а также датой их бракосочетания. Об этом приеме люди будут говорить многие месяцы!

До сих пор все шло в точном соответствии с его замыслом, и пришла, наконец, пора осуществить его самое страстное желание. Изнывая от нетерпения, он вдруг понял, что не в силах больше ждать. Теперь Китти принадлежала ему – точно так же, как этот дом и земля. Ей оставалось лишь покориться. Однако придется быть с ней понежнее в эти первые ночи, чтобы не вызвать в ней страх. Пока он готов был довольствоваться слабым подобием любовного наслаждения, спрятав тот сундучок в самом дальнем углу шкафа. У него еще будет время пустить в ход свои сокровища. Очень много времени.

Глава 22

Китти стояла у приоткрытой двери на веранду, глядя затуманенными глазами в ночной мрак. Ее ногти впились в стиснутые ладони, но она совсем не обращала внимания на боль. Нет, настоящая мука таилась в глубине ее души.

Если бы не маленький Джон, то она, скорее всего, подошла бы к парапету веранды и бросилась вниз. Она покачала головой. Так или иначе ей придется с этим смириться. Может быть, Кори действительно любит ее.

«Наверное, все не так плохо, как кажется, – прошептала, она, плотно закрыв глаза, на которые навернулись жгучие слезы. – По его словам, он обожает моего малыша, уверяет, что любит меня, и мы будем счастливы вместе, и настанет день, когда я перестану каждую минуту вспоминать о Тревисе».

– Дорогая?

Она резко обернулась, приоткрыв рот при виде Кори, стоявшего лишь в нескольких футах от нее. Он бесшумно вошел в дверь, разделявшую две спальни. Неужели он слышал ее полный страдания шепот? Глаза его блестели, но вот от гнева или от страсти?

Он подошел ближе.

– Извини меня за то, что я задержался, любовь моя. У одного из моих людей нашлось ко мне неотложное дело, но я мысленно проклинал каждое мгновение, проведенное в разлуке с тобой. Я так долго мечтал об этом… – Он нахмурился, окинув взглядом ее платье из бледно-голубого атласа, которое она выбрала для свадебной церемонии. – Ты не переоделась, – упрекнул он ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию