Пожиратель лодок - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пожиратель лодок | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Такого резкого выпада от Бергера никто не ожидал, Чана с Кольбертом переглянулись.

— Вы меня удивляете, — заметил Ли. — Скажите, а Компании известно об этой вашей... позиции?

— А мне плевать, знают они или нет. Может, все же вернемся к делу?

Ли Кольберт заметил, что лицо Чаны исказил гнев. И поспешил вставить:

— Ладно, забудем об островитянах. Какие еще доказательства у нас имеются?

— Мистер Хукер видел следы от огромных зубов на днище «Сокана»...

— Ему показалось, что он видел следы зубов, — поправил его Ли. — Вряд ли это может считаться доказательством. Там были и другие свидетели, и они этого не заметили.

— Но в тот момент днище видел только Хукер.

— Это еще ничего не доказывает.

Бергер с любопытством взглянул на Чану.

— Вы ему верите?

Ею владел такой гнев, что она была готова обозвать Хукера грязным подлым лжецом и идиотом. Однако она понимала, что в данный момент это было бы неправильно, и сдержалась.

— Я верю, что он действительно что-то видел, — спокойно ответила она. — А вот насколько точны его наблюдения, не знаю, не скажу.

— Тогда чему же вы верите? — спросил Бергер.

— Верю, что в днище была пробоина. Достаточно большая, такую вполне мог вызвать взрыв. А вот в отметины от зубов не верю.

Бергер хмыкнул.

— В таком случае, выбор у нас невелик, верно?

— О чем это вы?

— Вам остается лишь найти источник распространения этих мин, узнать, сколько их плавает вокруг. А пока можете считать, что приплыли сюда на рыбалку. Воды и рыбы тут полно.

Вместо ответа Чана выключила портативный диктофон и поднялась. Доступ к секретным данным у Бергера был ограничен, многими фактами она не могла с ним поделиться. И она скорее бы умерла, чем дала бы ему эту информацию.

— Встретимся еще раз, позже, — сказала она.

— Уверен в этом, — заметил Бергер.

— Надеюсь, что пребывание в этих краях не слишком на вас повлияло. Помните, в Лэнгли вы подписали вполне определенные документы.

— Да, конечно, Чана, конечно. Меня ничуть не греет идея, что я могу стать кандидатом на устранение из-за каких-то неблагоразумных высказываний. Напрасный расход патрона.

— По правилам их должно быть два, — резко заметила она.

Уже на выходе Бергер шепнул ей:

— Надеюсь, выстрелы услышат. Чтоб пробить весь мой жир, нужны патроны самого крупного калибра.

— Так оно и будет, можете не волноваться, — бросила через плечо Чана.

Дверь затворилась, и Ли удрученно покачал головой.

— Ну ты и злюка, Чана, самая настоящая злюка! — Она усмехнулась и подняла на него глаза. Он добавил: — А о пленке с заснятым взрывом ты даже не упомянула.

— Ему незачем об этом знать. К чему поднимать волну, сеять панику? Позже выясним, какие лодки в тот день выходили в море и чем они там занимались.

— Погода в тот день выдалась отличная. Все рыбаки вышли в море. И никто из них нам ничего не скажет, можешь не сомневаться. Так что оставь все это. Искать надо не там.

В это время на борту «Клэмдип», пришвартованного у главного пирса, шла заправка. Билли Брайт наполнял большие баки этилированным бензином. Хукер сидел на транце, с банкой светлого пива «Миллер» в руке. Заметив, что Чана на него смотрит, приподнял руку в шутливом приветствии.

— Может, так и сделаю, — ответила Чана Кольберту. — Позже.

Глава 5

Вот уже минут пять как Билли Брайт не спускал глаз со счетчика топлива. На лице его застыла довольная улыбка, в руках он держал наготове тряпку, на тот случай, если вдруг немного бензина выплеснется на корпус.

Хукер не понимал, что за радость может вызвать сам факт заправки баков горючим, и как раз собрался спросить Билли, о чем он мечтает, но вдруг услышал за спиной тихий вкрадчивый голос:

— Доброе утро, мистер Хукер.

Стараясь ничем не выдать свое удивление, он медленно обернулся и сказал «Привет» высокой красивой брюнетке. Теперь он понял, чему улыбался Билли, и у Хукера так и зачесались руки как следует врезать этому негодяю, наделенному острым кошачьим слухом. На ногах у девушки были сандалии на пробковой подошве, что и позволило ей приблизиться совершенно бесшумно, но Билли не только уловил звук, но и понял, кто к ним подходит.

— А это мисси Дюран, сэр, — сказал Билли. — Та самая леди с другого конца острова. — При этом он даже не обернулся.

— Джуди, — уточнила брюнетка.

— Мако, — ответил ей Хукер. — Мако Хукер.

— Да, тот самый мистер Акула. Билли мне говорил. — Она заметила, что Хукер весь напрягся. — Билли приносит мне рыбу, чтоб было, что есть.

Внезапно Хукеру показалось, что банка пива, которую он держал, находится не на месте, и он не знал, куда ее деть. Нельзя же просто сидеть вот так, с пустой банкой пива в руке и говорить с роскошной женщиной в шортах цвета хаки и майке, красиво открывающей руки и часть груди.

Он усмехнулся и спросил:

— Желаете холодненького?

Она развратной походкой приблизилась к борту и рассмеялась в ответ.

— С удовольствием. Часа два крутила педали велосипеда, чтоб добраться сюда.

Он вскрыл пару банок холодного, как лед, пива «Миллер», протянул ей одну.

— Вот уж сюрприз так сюрприз, Джуди. Никак не ожидал вас увидеть.

Она благодарно приняла банку, отпила половину. Громко икнула, но это, похоже, ее ничуть не смутило.

— Ах, хорошо! Я вам что, помешала?

— Да нет, что вы.

— Вообще-то... я пришла повидать Билли.

Хукер услышал, как хмыкнул Билли, и сказал:

— Знаете, я просто убью его за это. Ведь у него уже есть девушка.

— Думаю, мисси Дюран пришла сюда за рыбой, сэр.

Джуди блеснула зубами в улыбке, откинула загорелой рукой с короткими ногтями волосы со лба.

— Пойдет на общий стол, — объяснила она. — Готовлю сразу на тридцать человек. Как тебе кажется, потянешь, Билли?

— О да, мисси. У нас с мистером Хукером есть все, что вам нужно. И раковины, и крабы. Уж мы сумеем о вас позаботиться.

— А откуда взялись эти тридцать человек, вы уж извините за любопытство?

— Из Голливуда, мистер Хукер. Завтра к нам приезжает съемочная группа, снимать на нашем острове несколько эпизодов фильма. Хочу встретить их со всем подобающим островитянам гостеприимством.

— Что касается вас, так вы выглядите лучше любой голливудской актрисы, которую мне доводилось видеть, — сказал Хукер. — Так у вас там бизнес?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию