Капкан на наследника - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капкан на наследника | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

— Какая-нибудь конкретная фамилия?

— Этот своим именем пользоваться не станет.

— Не можешь сказать почему?

— Нет.

— А тебе это чем-нибудь грозит?

— Нет, — покачал я головой. — Хуже будет, если я не смогу его вычислить.

— Ладно, Дог, я постараюсь.

— Ты просто чудо!

— Конечно, если девственность можно назвать чудом.

— Любая девчонка в свое время была девственницей. Так что нечего превозносить себя до небес.

Она загадочно улыбнулась, плеснула на меня дождем и грациозно удалилась в сторону главного здания фабрики. Кто-то невидимый начал терзать свисток, объявляя, что перерыв закончен, и занятые в съемках начали возвращаться на свои места, перебегая рывками с места на место в попытках уберечься от дождя. Я выбрал подходящий момент, присоединился к группе из трех человек, обогнул заграждение и направился к своему автомобилю. Пришлось выждать несколько минут, прежде чем мне удалось вклиниться в оживленный поток машин на шоссе, но это было даже хорошо. Если мои преследователи и решились сесть мне на хвост, то они, несомненно, попали в ужасающую пробку, а я знал местечко, где можно оторваться от них без особого труда. Едва завидев нужную улицу, я свернул направо, покатил вниз по пустынной дороге, не сводя взгляда с зеркала заднего вида. Хвоста на этот раз не наблюдалось. Для полной уверенности я сделал еще два поворота и расслабился.

* * *

Эллиот Эмбер протянул мне конверт с серией фотографий, забрал деньги и от всей души поблагодарил за солидную надбавку, которую я посчитал нужным присовокупить к сумме. Он уже снял все оборудование, навел в номерах полный порядок и поинтересовался, как поступить с негативами. Я велел ему попридержать пленку дней десять и, если за это время я не приду за ней, уничтожить.

Через пятнадцать минут я уже был у Лейланда Хантера и застал его на пороге. Старик собирался в город. Отдав ему дополнительный набор фотографий, я подождал, пока он просмотрит полученный компромат.

— Теперь твоя очередь, Советник. Надеюсь, старик порадуется, глядя на все это с небес, — сказал я.

Хантер смерил меня оценивающим взглядом, но я опередил его прежде, чем он успел открыть рот:

— Не было никакого заговора, старина. Никто никого не заманивал в ловушку, никто никого не обманывал. Братец Денни по собственной воле и с преогромным удовольствием проглотил наживку, и если он начнет выступать, то в принципе можно попросить его дать разъяснения по поводу кое-каких мистических происшествий, о которых местные жители за давностью лет предпочли забыть.

— Сомневаюсь, что дело дойдет до этого, но все же считаю, что вся затея — так, пустое сотрясение воздуха. Зря старался. Что ты будешь с этого иметь?

— Ну, для начала — мои десять кусков.

— В ценных бумагах. Не стоит и упоминать о том, что эти бумаги в ближайшем будущем превратятся в макулатуру.

— Сколько раз надо напоминать тебе, что я оптимист?

— Те, кто пытался летать до того, как братья Райт открыли секрет воздухоплавания, тоже были оптимистами.

— Просто подготовь документ, и дело с концом.

— И когда ты планируешь... э-э-э... предстать перед ними? Хотя, знаешь, в этом нет никакой необходимости.

— А я думаю, есть. И я хочу самолично пройти весь этот путь. Ведь есть еще братец Альфред.

— Понятно.

— Как насчет субботы, ближе к вечеру, Советник?

— Отлично.

— Договоришься, ладно?

Хантер кивнул и пристально поглядел на меня:

— Думаешь, у тебя будет время насладиться триумфом, Дог?

— Ради такого случая я постараюсь дотянуть до субботы, — расплылся я в улыбке. — К тому же выживание — дело техники.

Из города я уезжал старой дорогой, намеренно взяв направление на фабрику «Баррин», которая была ярко освещена софитами. Работа над фильмом не прекращалась ни днем ни ночью. Теперь снимали сцены, происходящие в темное время суток, и казалось, что вся территория накрыта желтым сверкающим зонтиком, ярко выделяющимся на фоне ночного неба. Всего поколение назад зрелище это было вполне привычным, море огней на процветающем предприятии делало его живым, ритмично пульсирующим и несущим жизнь сердцем города. А теперь все это сильно смахивало на последние конвульсии выброшенной на берег рыбы, которая мается в тщетных попытках глотнуть воздуха ртом.

Дважды я гасил габаритные огни перед тем, как свернуть в сторону, не оставляя преследователям ни малейшего шанса выследить меня. Я и сам не раз садился автомобилям на хвост, ориентируясь в ночи по свету их фар, при этом оставаясь невидимым для жертвы погони, и мне вовсе не хотелось, чтобы со мной проделали тот же трюк. Для перестраховки я еще пару раз съезжал на обочину и останавливался, поджидая, не проедет ли кто-нибудь мимо. Но ничего такого не произошло, поэтому я с чистым сердцем свернул на дорогу, ведущую к дому Люси Лонгстрит, пытаясь рассмотреть ориентиры сквозь мерное мелькание щеток.

И вот, наконец, на горизонте появился пункт назначения, я подъехал к крыльцу, заглушил мотор и принялся барабанить в дверь. Ответа не последовало, я подождал немного, постучал еще, и на этот раз услышал, как Люси крикнула мне, чтобы я входил.

Она в полном одиночестве сидела за карточным столиком, тупо уставясь в незавершенную игру в слова, рядом — пустая чашка из-под кофе, на лице — нескрываемое раздражение и досада.

— Что, партнера потеряла? — пошутил я.

— Временно. Одной играть — тоска смертная, так что давай присаживайся, Джонни. — Она вытянула ногу и подтолкнула ко мне стул, нетерпеливо подмигнув правым глазом: — Можешь включаться в игру, только слово сейчас сложу.

Было в ее поведении что-то странное, и, когда она достала из ячеек карточки и сложила их вместе, слово получилось совершенно неподходящим, но именно оно все и объяснило. В любое другое время ее бы сразу дисквалифицировали за нарушение правил игры, но только не в этот раз. Слово было «ловушка».

Люси Лонгстрит слишком долго вращалась в определенной сфере, чтобы не понять, как себя надо вести, и стоило мне вскочить со стула, как она кинулась на пол. Дверь раскрылась под ударами ног, но прежде чем одна из этих ног выбила у меня из рук мой сорок пятый, мой железный друг успел выскочить из своего прикрытия и выпустить пулю, с первого выстрела лишив помещение верхнего света. Я остался без пушки, впрочем, особого преимущества нападавшие от этого все равно не получили. Каждый, кто прикасался ко мне и кого касался я, являлся врагом, но им еще предстояло вычислить мое местонахождение и ухитриться не перепутать меня в темноте со своими же приятелями. Первый налетел на мой кулак и поперхнулся собственными зубами, забрызгав всю мою руку скользкой кровью. Отскочив назад, словно мячик, он врезался в стену, а я откатился влево, по пути схватив за ноги второго и сбив его на пол. Вспышка света ударила мне прямо в лицо, когда он спустил курок своей пушки, и пуля пронеслась мимо, обдав горячим дыханием мою щеку и унося с собой кусочек кожи. Я ухватился за его кисть, сжимающую оружие, поддал под локоть другой рукой, и кости его запястья смачно хрустнули. За хрустом последовал вырвавшийся из горла визг, родившийся на свет, как только железо не по-детски впечаталось в черепушку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию