На вершине счастья - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джексон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На вершине счастья | Автор книги - Бренда Джексон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Постукивая пальцем по нижней губе, Морнинг Стар Куинн задумчиво посмотрела на Стоуна.

— Так ты знаешь ее? Тебе известно, кто эта женщина?

Мэдисон знала, что, щадя репутацию ее матери, Стоун ничего не скажет. Но она чувствовала, что Морнинг Стар Куинн можно довериться.

— Да, мы знаем, кто она, — проговорила Мэдисон. — Эта женщина — моя мать.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ничего нет красивее, чем ночь под небом Монтаны, подумала Мэдисон, выйдя на крыльцо. Даже в темноте она видела очертания Скалистых гор. Как сильно все это отличается от Бостона!

Она обернулась, услышав позади себя звук открывшейся двери. Это был Стоун. Мэдисон улыбнулась, пытаясь совладать с лихорадочным биением сердца. Чем больше времени она проводит с ним, тем больше восхищается им как человеком — очень внимательным и заботливым.

Перед этим он помог Мэдисон внести вещи в спальню, которую отвела ей миссис Куинн. Затем, когда она устроилась, он пришел за ней, потому что Мартин Куинн и его сын Маккиннон вернулись домой. Она дважды моргнула, когда увидела Маккиннона — красивого молодого мужчину, унаследовавшего золотистый цвет кожи своей матери. После взаимных приветствий Стоун предложил ей до ужина прогуляться по ранчо.

Во время прогулки он рассказал ей, как в детстве он, его браться и кузены каждое лето гостили у дяди Кори. Дилейни никогда не участвовала в этих летних визитах, потому что они были только для мальчиков. Обычно она приезжала в Монтану на весенние каникулы. Стоун поведал ей о рискованных проделках одиннадцати мальчиков из семьи Уэстморленд, Маккиннона и его трех братьев, заставив ее улыбаться и даже рассмеяться несколько раз. Мало-помалу Мэдисон начала забывать причину, заставившую ее приехать в Монтану. За ужином она познакомилась с младшими сыновьями Морнинг Стар и Мартина. Все они унаследовали цвет кожи матери — индианки, а не отца — белого.

— Ты в порядке? — тихо спросил Стоун, подойдя к ней.

Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. Он обнял ее за плечи, как бы пытаясь согреть.

— Да, все хорошо. Ужин был замечательный.

— Великолепный! Миссис Куинн прекрасно готовит, и я всегда обожал ее яблочные пироги, — сказал он.

Мэдисон улыбнулась, вспомнив количество съеденных им кусков.

— Да, я заметила, — сказала она. — За ужином они не говорили о твоем дяде. — Мэдисон почувствовала, как пальцы Стоуна, продвинувшись вверх, принялись ласкать ей шею. Ее бросило в жар.

— Не о чем было говорить. Они знают, что с таким человеком, как дядя Кори, твоя мать в безопасности.

Она бросила на него быстрый взгляд.

— Я знаю, что она в безопасности, Стоун. Я просто не понимаю, что происходит. Теперь я начинаю осознавать, что такое мгновенное влечение, но мне все равно необходимо поговорить с ней.

— Понимаю, — сказал он, слегка сжав ее плечо.

Как он может понять, если она сама иногда не в силах постичь этого?

— Расскажи мне о своих родителях, Мэдисон.

Она была захвачена врасплох.

— О родителях?

— Да. Каким был их брак?

Мэдисон нахмурилась, удивляясь, почему это интересует его. Следует ли ей рассказывать о взаимоотношениях матери и отца? Но это Стоун. В первый же день их встречи она почувствовала, что он ей не чужой, и, вероятно, у него есть причина для любопытства.

Мэдисон откинулась назад и посмотрела на него, думая о супружеской чете с четырьмя взрослыми сыновьями. Сидя за столом с сыновьями и гостями, они, прожив вместе больше тридцати лет, обменивались улыбками, полными любви и понимания.

— Он не был таким, как у Мартина и Морнинг Стар, это точно, — вырвалось у нее. — А брак твоих родителей такой?

Стоун посмотрел на нее, и она заметила, что на его губах заиграла легкая улыбка.

— Гм, пожалуй, да. Я горжусь тем, что они живут вместе так долго, но еще больше горжусь тем, что после сорока лет супружеской жизни они все еще очень любят друг друга.

Он облокотился о поручень, увлекая ее за собой, и Мэдисон прислонилась к нему бедром.

— Родители говорят, что это была любовь с первого взгляда. Они встретились в церкви и поженились через две недели.

Он решил не говорить ей, что они предсказали любовь с первого взгляда всем своим шестерым детям. Дилейни призналась, что именно так произошло у нее с Джамалом, хотя она не сразу осознала это. Все в семье знали, как влюбился Дейр. Учась в старших классах школы, Стоун дружил с Шелли Брокман. Однажды Дейр неожиданно приехал из университета и вошел в гостиную, где они занимались. Ему хватило одного взгляда на шестнадцатилетнюю Шелли, чтобы немедленно влюбиться в нее.

За ним последовал Торн. Он влюбился в Тару в тот момент, когда она выскочила из кухни Дилейни и задала ничего не подозревающему Торну взбучку за какой-то проступок. Она захватила его врасплох — и в ту же минуту завладела его сердцем. Снова любовь с первого взгляда.

Стоун глубоко вздохнул. Так произошло с его сестрой и двумя братьями, но с ним такого не случится. Он не допустит этого.

— Твоим родителям нравится дотрагиваться друг до друга?

Вопрос Мэдисон прервал его мысли, и он хмыкнул, вспомнив, как часто отец игриво шлепает мать по ягодицам.

— Да, и иногда они также целуются в нашем присутствии. Мы привыкли к этому. Ничего действительно страстного в этом нет, но всем ясно, что они до сих пор любят друг друга. Я уверен, что более серьезными проделками они занимаются в спальне. — Стоун усмехнулся, ничуть не смущаясь при мысли, что его родители до сих пор ведут активную сексуальную жизнь. — Разве твои родители не делали этого?

Мэдисон пожала плечами.

— Я никогда не видела ничего подобного. И не задумывалась об этом, пока не побывала в гостях у подруги. Ее родители были похожи на Мартина и Морнинг Стар… и, вероятно, на твоих родителей. Сразу было видно, что они любят и уважают друг друга, и внезапно я поняла, что между моими родителями этого нет. Я начала внимательно наблюдать за ними и заметила, что, хотя они проявляют терпимость и уважают друг друга, они — люди, связанные узами брака, в котором нет любви.

Стоун удивленно поднял брови.

— Но если они не любили друг друга, почему не развелись?

Мэдисон глубоко вздохнула.

— По нескольким причинам, я думаю. Они никогда бы не развелись из-за меня. В глубине души я знаю, что родители любили меня. Я была папиной и маминой дочкой. У меня были с ними прекрасные отношения. Я тяжело переживала смерть отца.

Воцарилось долгое молчание. Мэдисон первая нарушила его:

— Другая возможная причина связана с религией. Оба они были благочестивыми католиками и не верили в развод. Только смерть могла разлучить их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению