Убийство из суеверия - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лондон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство из суеверия | Автор книги - Мэри Лондон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Подойдя затем к ночному столику, он выдвинул ящик — и увидел то, что искал: личный дневник Элис Адамс. Записную книжку с обложкой в цветочек и металлическим замком в форме сердечка. Хотя сэр Малькольм считал подобные действия бестактными, он, тем не менее, осторожно раскрыл дневник. Почерк был четкий, очень аккуратный. Пробежав глазами наугад несколько строк, он решил забрать дневник с собой и сунул его в карман пиджака.

На комоде, посередине, стояла фотография профессора Грегора Адамса. Справа от нее помещалась фотокарточка поменьше — отец с малюткой Элис на руках. Слева стоял букетик увядших цветов.

В дверном проеме появился старший инспектор:

— Сэр Малькольм, прошу вас, идемте, сами посмотрите…

Они вошли в комнату Кевина. Посреди царившего там хаоса стоял небольшой письменный стол, заваленный бумагами. Форбс принялся перебирать эту кипу. И извлек из нее газетные страницы с вырезанными во многих местах буквами.

— А вот ножницы и клей. Наш юный друг рассылал анонимные письма.

— Действительно, — согласился сэр Малькольм. — Возможно, он кого-то шантажировал или кому-то угрожал… Нечто подобное я и ожидал найти. Это вполне в духе нашего бедолаги.

— Кому же он угрожал? Кого шантажировал? — спросил сам себя старший инспектор. — Может, кто-то из них, из жертв, его и убил?..

На смятой постели валялся костюм. Сэр Малькольм обшарил в нем карманы, извлек из одного записную книжку и, быстро пролистав, положил ее к себе в карман, где лежал личный дневник Элис. Вслед за тем они еще около часа искали другие улики, которые могли бы им помочь продвинуться в дознании, но ничего интересного так и не нашли. Когда сыщики спустились на первый этаж, Форбса окликнул лейтенант Беринг:

— Сэр, мы тут кое-что откопали… Не знаю, насколько важная эта штука, только в ней целая куча денег.

«Этой штукой» на поверку оказалась коробка из-под обуви, внутри лежала коричневая кожаная сумочка, из которой торчала толстая пачка банкнот. Все это было туго перетянуто крепкой резинкой. На первый взгляд в пачке было тысяч двадцать фунтов мелкими купюрами.

— Где нашли? — спросил старший инспектор.

— На кухне под мойкой.

— Черт возьми! — вскричал Форбс. — Ничего себе бедствующая семейка!

— Как видите, — заметил сэр Малькольм, — банкноты использованные, по десять и пятьдесят фунтов. Похоже на улов шантажиста или на выкуп…

— Выкуп?

— Значит, это вы нашли тайник Кевина Адамса? Спасибо, лейтенант. Отлично поработали. Идемте, Дуглас. День еще не закончился.

И старший инспектор двинулся вслед за сэром Малькольмом, точно автомат. Он встал чуть свет. Усталость давила на него тяжким бременем, и, даже, несмотря на удачные находки, которые могли бы его ободрить, он думал только об одном — поскорее бы добраться до постели. Но не тут-то было: благородный сыщик попросил сержанта отвезти их домой к профессору Даллингтону.

Глава 15

Сэр Малькольм, вы неутомимы… Дуглас Форбс сел в машину и задремал. Очнулся он, притом мгновенно, только у дома на Кенсингтон-роуд. Во сне он видел, как сердце ему пронзает острога. Дверь, возле которой дежурил полицейский, им открыла экономка.

— А, это вы? В такое-то время?

— Скотланд-Ярд не дремлет, — ответил сэр Малькольм и подмигнул старшему инспектору, которому стоило немалых усилий держать глаза открытыми.

— Заметьте, — продолжала старенькая служанка, — я очень рада, что вы вернулись. Профессору кто-то позвонил, и он куда-то помчался как угорелый, даже не сказал, что стряслось. Бросил меня на этих полицейских, а они знай шуровать по всем углам, теперь и не знаю, что будет, — после них весь дом вверх дном!.. А тут еще мэтр Дервантер — круглый столик-треногу ему, видите ли, подавай. Говорит, для каких-то там опытов. Но я-то знаю, зачем… Духов вызывать, вот зачем!

Лейтенант Финдли, услышав, как к дому подъехала полицейская машина, тут же вышел в вестибюль.

— Сэр, мы нашли пистолет, из которого, вероятно, и был убит Кевин Адамс. В магазине не хватает одной пули — ее выпустили совсем недавно. Отдать на баллистическую экспертизу?

— Где нашли оружие?

— В комнате профессора, на кровати под матрасом.

— Так я и думал, — проговорил сэр Малькольм. — Нас водят за нос или, по крайней мере, пытаются, только не на тех напали.

— Простите, — сказал Финдли, — выходит, Даллингтон и правда виновен?

— На пистолете остались отпечатки?

— Рукоятку наверняка успели протереть.

— Оружие мог там припрятать кто угодно. Комната профессора была заперта?

— Нет.

— Вот видите… Поверьте, лейтенант, никому нельзя позволять себя облапошивать.

Дуглас Форбс прошел в маленькую гостиную и тяжело опустился в кресло. Не иначе как он собирался в нем заночевать… Не успел он, однако, сомкнуть глаз, как в комнату ворвался мэтр Дервантер. Этот долговязый, нескладный человек как будто был сильно взбудоражен.

— А, старший инспектор, вы уже здесь! Вот так удача! Честное слово! Слава Богу!

Форбс приоткрыл один глаз и в полном недоумении уставился на нотариуса. Тут к ним подоспел сэр Малькольм Айвори, оставивший госпожу Блэквуд.

— Что случилось, мэтр?

— О, ничего страшного… Единственно, хотелось бы, чтобы и вы вдвоем участвовали. Чем больше народу, тем сговорчивее духи, понимаете?.. Но не больше семи человек.

— Друг любезный, о чем это вы? Дервантер поутих.

— Ну как же, полиция рыщет по всему дому, мы с Тейлорами не знали, куда деваться, вот и решили попробовать вызвать дух Кевина. Все складывается как нельзя более удачно.

Теперь уж старший инспектор совсем проснулся. И вскочил настолько быстро, насколько позволяла его солидная комплекция.

— Да что вы такое говорите?! — вскричал он.

— О, только не волнуйтесь, — продолжал нотариус. — Видите ли, я привык… В общем, дух Кевина еще не успел покинуть лунную зону, и общаться с ним пока легко. Мартин, не знаю почему, вдруг взял и куда-то умчался, и нас за столом осталось только трое. Блэк, понятно, не в счет. А связь с духом слабая, прерывистая. Зато с вами обоими все наладится.

— Да вы что! — растерянно воскликнул старший инспектор. — Об этом не может быть и речи!

— А почему бы нет? — лукаво возразил сэр Малькольм. — Это, должно быть, интересно.

— Интересно? — переспросил Форбс. — Вы думаете?

— Вот и чудесно, — проговорил Дервантер, думая о своем, — значит, вы согласны. Благодарю. Тогда прошу за мной. Мы с Тейлорами расположились в курительной. Там все и свершится.

Сэр Малькольм последовал за нотариусом. После недолгих колебаний старший инспектор подумал: раз его благородный друг охотно принял столь глупое предложение, значит, не без оснований. Преодолев, наконец, отвращение, он двинулся вслед за ними обоими и, пройдя через столовую, вошел в курительную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию