Кельтская загадка - читать онлайн книгу. Автор: Лин Гамильтон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кельтская загадка | Автор книги - Лин Гамильтон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Мы старательно выбирали путь по полям, среди каменных построек, направляясь к морю и идущему вдоль берега шоссе. Было уже очень поздно, но в конце концов мы вышли к фермерскому дому.

— Я подойду к двери, — сказал Роб. — Ты на всякий случай спрячься.

Но все обошлось. Разбуженные фермер с женой позвонили в местный полицейский участок, и через несколько минут мы ехали в город. Дали показания в полиции, потом меня подвезли к гостинице, а Роб сказал, что поедет с полицейскими обратно, попытается отыскать клохан, в который нас бросили.

* * *

Я устало поднялась по лестнице в свою комнату. Уже близился рассвет, и я очень утомилась. Осторожно отперла дверь, чтобы не разбудить Дженнифер. В постели ее не было. На столе лежал конверт с адресованной мне запиской.

«Мы с Падди думаем, что можем найти сокровище. Едем на его мотоцикле. Не волнуйся, я позвоню тебе завтра. Папе тоже оставила записку. Надеюсь, он не очень рассердится. С любовью, Джен».

Я прямиком отправилась в ресторан. Он был закрыт, но я видела свет на кухне. Бреты там не было. Я попросила сказать, где она живет.

— Я не должен бы говорить вам, — ответил повар. — Но вы, как будто, очень расстроены. Второй дом отсюда, второй этаж, голубая дверь.

Брета, увидев, кто это, попыталась захлопнуть дверь у меня перед носом. Я была готова к этому, мной овладело безрассудство. Толчком распахнула дверь и прошла мимо нее в комнату. Брета похудела, беременность ее стала более заметной.

— Будет вам, Брета, — чуть ли не закричала я. — Хватит. Понимаю, вам пришлось очень нелегко. Понимаю, потеря отца явилась тяжелым ударом, потом был убит Майкл. Да, это было ужасно. Но времени прошло много. Теперь вы просто упиваетесь всем этим. Поговорите со мной.

Брета не смотрела мне в лицо и не издавала ни звука.

— Смотрите, — сказала я, раскладывая перед ней карту. — Я сузила местонахождение сокровища вашего отца до этого района. Ближайшие городки — Атлоне и Муллингар. Поймите, мне нужно не сокровище. Дженнифер Лучка, которую вы знаете, очень дорогая мне девушка, уехала искать его с Падди Гилхули. Насколько я знаю, он может быть убийцей, и даже если это не так, убийца будет охотиться за ними. Я должна найти ее. Брета, помогите мне, пожалуйста. Мне больше не к кому обратиться. Вы сами скоро станете матерью. И должны понимать, что означает ответственность за такую юную девушку, как Дженнифер.

Брета по-прежнему молчала. К глазам у меня подступили слезы отчаяния.

— Брета, что могло интересовать вашего отца здесь? В этом месте, — сказала я, показывая на карте пересечение линий, которые провели мы с Алексом. — Я не могу объезжать весь район. Нет времени. Брета, это вопрос жизни и смерти.

Моя просьба была встречена молчанием. Я была так расстроена, что даже не могла плакать. Повернулась и пошла к двери. Едва взялась за дверную ручку, позади послышались шаги Бреты. Я повернулась. Брета смотрела на меня, смотрела в лицо.

— Ушна, — сказала она. По крайней мере, это прозвучало так. — Холм Ушна. Найдите камень, Айл на Миреанн.

— Спасибо, Брета, — сдавленно произнесла я и побежала к своей машине.

* * *

Я понеслась по полуострову Дингл к Трале, потом по шоссе номер двадцать один к Лимерику, потом по шестому шоссе через Эннис, Горт и Лугрею, потом через Баллинслоу к Атлоне. Я нервничала, шоссе большей частью были двухполосными, на них особенно не разгонишься, к тому же то и дело принимался лить дождь, и покрытие было скользким. Дорога заняла у меня почти четыре часа, я сделала одну остановку, чтобы выпить кофе и заправиться бензином, другую — чтобы попытаться связаться с Робом в гостинице или в полиции. Я кляла себя за то, что не взяла сотового телефона. Я оставила ему записку, и могла только надеяться, что он уже в пути.

Эти четыре часа я не только вела машину, но и думала — о сокровище и нарушенных гейсах, отцах и дочерях, неподобающей любви, загубленных жизнях и мести. Я также твердо знала, что важна Дженнифер, а не сокровище, что тут дело не в богатстве, а в подмененной жизни. Доехав до Атлоне, я знала, кто будет там. Я действовала методом исключения. В сущности, оставалась только одна возможность. Денни рассказывал правдивую историю. Да, он слегка изменял место, добавлял немного фантазии и счастливый конец, чтобы вызвать у Эмина Бирна слезы радости. Конец счастливым быть не мог, это я знала. Но мне нужно было найти Дженнифер.

В Атлоне я подъехала к заправочной станции навести справки. Заправщик был молодым человеком.

— Я ищу место, называемое холм Уснех, — сказала я, произнеся «Ушнех», как Брета.

— Никогда о нем не слышал, — ответил парень. — Это здесь?

— Да, — сказала я. — Где-то между Атлоне и Муллингаром.

Он пожал плечами.

— Спросите у моего отца, — сказал он и указал подбородком в сторону конторы.

— Я ищу место под названием Уснех, — сказала я двум мужчинам в конторе; один из них, видимо, был отцом заправщика, другой, как я предположила, — дедом.

— Не знаю такого, — ответил отец.

— Что она говорит? — спросил старик.

— Уснех, — повторила я.

— Ясно, — сказал старик. — Холм Уснех. Поезжайте по долине, — сказал он, выведя меня наружу и указав направление, — в сторону Муллингара. На выезде из города будет развилка. Не знаю, есть ли там указатель, так что смотрите не заблудитесь. Это довольно далеко, но если поедете по долине, он будет слева. Вы поймете, что почти на месте, увидев пивную под этим названием. На ней будет небольшая вывеска, больше почти ничего. Люди теперь редко ездят туда.

— Спасибо, — сказала я. Я надеялась, он знает, что говорит. И он знал, потому что когда я села в машину, окликнул меня.

— Если зайдете в пивную, поднимите от меня чашу за Камень, ладно?

* * *

Как один из пупов вселенной Уснех, священный центр Ирландии, сейчас ничего особенного собой не представляет, это довольно невзрачный холм, полого поднимающийся всего в нескольких метрах от подошвы долины между Атлоне и Муллингаром. Там только небольшая вывеска, очень старая, и расчищенная площадка для нескольких машин. На площадке ни мотоцикла Падди, ни машины, которую он недавно одалживал, не было, но стояла другая машина, взятая напрокат, как и моя. Я молилась, чтобы не опоздать. Дорогу на холм преграждали запертые ворота с объявлением: «ОПАСНО. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ БЫКОВ И ДОЙНЫХ КОРОВ, НЕ ВХОДИТЕ. ЗЕМЛЯ ОХРАНЯЕМА И ОТРАВЛЕНА».

Рядом с запертыми воротами был старый металлический турникет, и я беспрепятственно прошла через него. Подумала: «Плевать на быков и отравленную землю». На одном поле, по крайней мере, теоретически, не могло быть отравленной земли и дойных коров одновременно, но я напомнила себе, что нужно быть готовой к встрече с быком.

Поначалу подъем по заросшей тропинке был сравнительно легким. Однако у вершины мне пришлось подниматься по старым цементным ступенькам и перелезать через проволочную изгородь на открытое пространство, плавно поднимающееся к небольшому плато. Я чувствовала себя совершенно незащищенной, на каждом шагу ощущала на себе взгляд убийцы. Земля была мокрой и очень, очень грязной, подъем давался с трудом, ступни при каждом шаге издавали чавкающие звуки. Штанины перепачкались грязью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию