Кельтская загадка - читать онлайн книгу. Автор: Лин Гамильтон cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кельтская загадка | Автор книги - Лин Гамильтон

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Только накоротке, — ответила я. — Там было много народу. — На ее лице отразилось облегчение. — Не говори ему, что я сказала вам об указании Конала, — добавила я.

— Может быть, тут мы заключим сделку, — сказала она с озорной улыбкой.

— Может, и нет, — ответила я, но поймала себя на том, что тоже улыбаюсь. — Не говори, и все.

— Что она сказала? — спросил Кевин.

— Сказала — не говори Робу, что она дала нам это указание, — произнес Малахи Кевину в ухо.

— Так, — прокричал Кевин, — что за указание?

— «Грианан Айлех к Гранарду по линии полуденного солнца», — прокричал в ответ Малахи. Несколько посетителей бара посмотрели в нашу сторону.

— Я знаю Гранард, — сказал Кевин. — Это город, кажется, в графстве Лонгфорд. Насчет этого глаза огня не знаю, но Гранард существующее место.

— Это первое настоящее название места, какое у нас есть, — сказал Падди. — Может, сокровище спрятано в Гранарде. Наверно, есть смысл туда поехать. Я постараюсь оставить у себя машину еще на день-другой. Можно поехать сегодня вечером.

Чтобы Дженнифер проводила ночь с этим типом? Такого я допустить не могла.

— Минутку, — сказала я. — Мы еще не нашли многих указаний. Может, сосредоточимся на том, чтобы найти все, а потом посмотрим, чем располагаем.

На лице Дженнифер отразилось разочарование.

— Пожалуй, ты права, — вздохнула она. — Но мне очень хочется поехать, поискать эту штуку, что там она собой представляет.

— Хорошее замечание, — сказала я. — Эмин Бирн говорил, что одни указания ведут к сведениям об этом предмете, другие к его местонахождению. Может быть, Гранард указание на «что», а не «где». Без «что», даже зная «где», мы не будем знать, что искать. Животное, растение, минерал?

— Думаю, это золото, — заговорил Малахи. — Болота. Эмин Бирн занимался торфяным бизнесом. В болотах каких только сокровищ ни находили, золото и все такое прочее. Кельты, видимо, прятали ценности в болотах или бросали туда в виде жертвоприношения. Римские монеты, сокровища викингов, золотые торки. Это металлические ошейники, которые надевали кельты, — обратился он к Дженнифер. — В бою они больше ничего не носили, ошейники да мечи и щиты. Сражались нагишом. Наверно, было на что посмотреть. — Он громко захохотал и хлопнул себя по колену. — У Денни есть хорошие истории об этих битвах. Скоро заставим его их рассказать. Если, конечно, Лара, вы готовы угостить его порцией виски или тремя, — добавил он.

— Готова, — ответила я. И тоже засмеялась. Мне очень нравились эти трое стариков.

— Так, какие строки стихотворения еще остались? — спросил Падди. — «Олень в бою с семерыми», я знаю, а еще?

— Давайте посмотрим, — сказала я, глядя в свои записи. — «Пронзающее копье», «Бог, создающий героев», чтобы это ни означало.

— Насчет одной строки у Кевина есть идея, — сказала Дженнифер. — Мы поедем туда после обеда. Какая-то келья.

— Молельня, — поправил ее Малахи. — Молельня «Галларус». Кевин думает, это место для озера на равнине. Место религиозное, очень древнее. Эмин Бирн любил такие. Правда, это довольно невразумительно. Указания становятся все непонятнее. Но Кевину это представляется так. Озер на равнинах здесь нет. Они все в горных долинах. Вот он и думает, что это молельня Галларус: она по форме напоминает перевернутую лодку и находится она на одной из немногих равнин. Ну, если все поели, то в путь.

* * *

Молельня Галларус представляла собой необычайное, очень древнее строение на открытой ветрам равнине с видом на далекое море и три холма, похожих на волны, застывшие в движении при каком-то катаклизме в древней истории земли.

— Это три сестры, — сказал Малахи, посмотрев в ту же сторону. — Их так прозвали. Теперь пойдемте, посмотрим на молельню.

Молельня была сложена без раствора, из тысяч тщательно пригнанных камней возникла крохотная раннехристианская церковь площадью примерно двадцать на шестнадцать футов, стены ее сводились на конус, образуя арчатую крышу с пояском. Она действительно походила на перевернутую килем вверх лодку. Там были только одно маленькое окошко и одна низкая дверь, расположенные друг напротив друга в разных сторонах здания.

Я потрогала стены изнутри.

— Красота, правда? — сказал Малахи. — Сложена без раствора, но стены до сих пор не пропускают воду, хоть простояли тысячу лет! Даже больше. Ее предположительно датируют восьмым веком. Конструкция та же самая, что у клоханов, которые мы видели на склоне горы Игл, только они круглые, а молельня прямоугольная. Красота, — повторил он.

Снаружи послышались крики, мы выбежали и увидели Дженнифер и Падди, он размахивал листом, сложенным много раз до размера квадратного дюйма.

— Нашел его сзади, между камнями, — сказал Падди.

— Быстрей разворачивай! — воскликнула Дженнифер. — Алфавит у меня с собой.

Лист они развернули быстро, но все-таки остальные успели собраться вокруг них.

— Написано на нем что-нибудь? — спросил Кевин, пытаясь взглянуть через плечо Падди.

— Да! — радостно ответила Дженнифер. — Только здесь очень ветрено. Придется перевести надпись позже. Возможно, это относится к строке о героях.

— Давайте над этим подумаем, — сказал Малахи, когда мы направились обратно к машине. — Кев, что скажешь о боге, создающем героев? Есть какие-нибудь блестящие идеи?

— Ты сказал — «герой»? — выкрикнул Кев.

— Да, — ответил Малахи.

— Так вот, кто величайший герой Западной Ирландии?

— Отличная идея, Кев! — сказал Малахи.

— Ну ладно, — сказала я. — Сдаюсь. Кто этот величайший герой?

Кевин и Малахи ужаснулись моему невежеству. Падди лишь улыбнулся и открыл дверцу машины.

— Ну как же, Финн Маккул, — сказал Малахи. — Глава фиана. [28] Величайший воин всех времен. Как выяснилось, он вел одну из самых великих битв здесь, на полуострове Дингл. Падди, сможешь на сей раз вести эту штуку быстрее? И выдержит она подъем? — спросил он, слегка пнув шину.

— Поедем со всей возможной скоростью, Малахи, — ответил Падди. — Усаживайтесь. Вы поедете следом, мисс Макклинток?

— Куда мы едем?

— Возможности две. Либо к столу Финна Маккула, это дольмен [29] в горах Слиаб Мис, либо к Вентри, где Маккул вел легендарную битву. На дольмен придется взбираться, и, скорее всего, мне. Если да, то сегодня делать этого не стану, — сказал он, глядя на клонящееся к закату солнце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию