Кельтская загадка - читать онлайн книгу. Автор: Лин Гамильтон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кельтская загадка | Автор книги - Лин Гамильтон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Джон Херлихи? Возможно. Либо он, либо Дейрдре, этим и могло объясняться, почему у нее вечно такой испуганный вид. Малахи или Кевин? Они знали Эмина Бирна, сами сказали об этом. Но я почему-то не представляла, что они могут вести себя с нами так лживо. Их радость при обнаружении указаний казалась мне совершенно искренней. Денни тоже вряд ли. Так что, если то был не совершенно посторонний человек, наиболее вероятными кандидатами для выполнения этого дела оставались Маккафферти и Макглинн.

Вторым очевидным вопросом было, кто спрятал сокровище и что оно представляет собой. Возможно, сам Эмин Бирн, когда был еще здоров. Может быть, он нашел его давно и тогда же спрятал. Мне смутно припоминалось, что клады находили в болотах Ирландии — нужно будет навести кое-какие справки, — поэтому он, крупный землевладелец, мог найти что-то и оставить спрятанным. Но если прятать сокровище требовалось одновременно с указаниями, главный вопрос заключался в том, кто его прятал и там ли оно до сих пор. Соблазнительно было думать, что да.

Я подошла к воротам Тринити-колледжа за несколько минут до назначенного времени, но Дженнифер нигде не было видно. Решила немного прогуляться, чтобы отогнать мысли о Чарльзе Маккафферти, и вскоре обнаружила, что прохожу мимо статуи женщины с тачкой, видимо, это была Молли Мэлоун, торговка моллюсками, [25] потом свернула на Графтон-стрит, оживленную торговую улицу, закрытую для проезда автомобилей на несколько часов в день. Там было на что посмотреть: красивые старые здания, множество витрин, торговцы цветами с громадными ведрами своего восхитительного товара, особенно бросались в глаза белые и розовые лилии, воздух был напитан их пьянящим ароматом.

Пройдя по улице, я оказалась перед трехэтажным историческим зданием, «Восточным кафе Бьюли», заведением, которое славится кофе и чаем на протяжении почти полутора веков. Остановилась полюбоваться фасадом и заметила отражавшуюся в оконном стекле на втором этаже парочку. Приятно было видеть, как они сидят, сблизив головы и держась за руки. Под моим взглядом мужчина подался к девушке и поцеловал ее в губы, в течение нескольких секунд я отчетливо видела обоих.

Роб убьет меня, было моей единственной мыслью.

* * *

— Теперь еще и ты, — простонала Дженнифер. — Мне восемнадцать! Многие мои ровесницы уже замужем. И с детьми, — добавила она.

— Сколько ему лет? — спросила я. — Тридцать пять? Тридцать шесть?

Дженнифер закусила губу.

— Вдвое старше тебя, — раздраженно сказала я. — Падриг Гилхули не пара тебе.

— Он умудренный опытом, — возразила Дженнифер. — Не то что эти глупые мальчишки в школе.

Я бы не назвала Падрига Гилхули умудренным, но, думаю, все относительно. Конечно, он должен быть житейски более опытным, чем ее ровесники в Торонто, и это очень меня беспокоило. К тому же, я не думала, что его относительная умудренность играла здесь роль.

Хотя мои восемнадцать лет мне помнились смутно, я понимала, что черные волосы Падрига, голубые глаза, светлая кожа, не говоря уж о его задумчивом виде, должны обладать сильной привлекательностью. Как далеко у них это зашло?

— Дженнифер, надеюсь, ты не сделала ничего такого, о чем придется жалеть, — сказала я. Господи, я заговорила, как старая зануда, но не могла остановиться. Может, не стоило называть Роба дураком.

— Падди — джентльмен, — фыркнула Дженнифер. Я надеялась, что поняла смысл сказанного правильно. Он крепко поцеловал ее в кафе, и у нее это не вызвало ничего похожего на неудовольствие. Я не была уверена, что его джентльменство продлится долго.

— Не говори папе, ладно? — умоляющим голосом попросила Дженнифер. Признаюсь, у меня было искушение согласиться, однако я знала, что не могу.

— Прости, что не сказала тебе, солгала насчет прогулки и всего прочего. Дело в том, что папа нелепо относится к ребятам, которые меня куда-то приглашают.

Она шмыгнула носом. Я вздохнула. Если на то пошло, мы не были честны одна с другой относительно мотивов поездки в Дублин. И то, что Дженнифер сказала об отце, было правдой. Он был просто помешанным в том, что касалось его дочери и ребят. Она была очень чувствительной девушкой, более правдивой, чем я собиралась быть. Но Падди Гилхули! Старше ее вдвое!

— Я спросила Падди о его лодке, — заговорила Дженнифер. — Не хотела бы встретиться с тем, кто так гоняет на ней. Он поставил лодку в ремонт, а сам поехал в Корк к адвокату. Ремонтники оставили ее возле мастерской, с ключами, чтобы Падди мог взять ее, когда вернется, потому что на другой день она была нужна ему рано утром. Кто-то зафрахтовал его лодку для рыбной ловли на два часа сразу же после рассвета. Мастерская закрывается в четыре часа. Поэтому кто угодно мог взять ее, а потом вернуть на место.

— Это успокаивает, — сказала я. — Не говорил он тебе, почему враждует с семьей Бирнов и почему его не включили в завещание?

— Пока что не говорил, — ответила девушка. — Я спросила его о Бирнах, но он только разозлился, поэтому я оставила эту тему. Правда, о поисках сокровища сказала, — добавила она после паузы. — И о наших успехах с указаниями и прочим.

Скверное решение, подумала я, но в данных обстоятельствах, очевидно, предсказуемое.

— И Падди назвал мне свою строку стихотворения, — торжествующе сказала Дженнифер. — «Лосось в заводи». Я объяснила ему, как пользоваться этими указаниями, и он сказал, что, наверно, найдет указание к ней, когда мы вернемся. Принесет его нам, чтобы мы расшифровали огамическое письмо, сам он не может. Я знала, что смогу уговорить его помочь.

Можно подумать, что мое собственное поведение меньше часа назад заставило меня отнестись к поступку Дженнифер с пониманием. Нет. Собственно говоря, я пришла в ужас.

— Значит, ты держала его руку и позволяла целовать себя ради того, чтобы получить его указание!

На лице Дженнифер появилось оскорбленное выражение.

— Это отвратительно! — воскликнула она. По крайней мере, мы в этом разговоре хоть в чем-то с ней сошлись.

— Дело в том, — продолжала она, — что я, кажется, влюбилась в него.

Да, Роб меня убьет. Но перед этим подвергнет пытке.

Глава десятая Озеро на равнине

Вы спрашивали меня о дарах богов. Давайте расскажу вам о Луге. О нем существует много прекрасных историй, иногда его называют Семилданах, Всеискусный, за многочисленные таланты, о которых я еще собираюсь вам рассказать, или Ламфада, Длинная Рука, за мастерское владение копьем и пращой. Этого Луга мы восхваляем, сознаем сами то или нет, на августовском празднестве урожая Лугнаса.

Это Луг убедил Нуаду Аргат-лам, короля племени Туата де Данаан, сбросить ярмо угнетателей, фоморов, сущих демонов, возложивших на туатов такие громадные тяготы, что даже великий Дагда служил им. Но сперва Лугу нужно было явиться к королевскому двору Нуады, что было уже само по себе великим подвигом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию