Больше, чем любовница - читать онлайн книгу. Автор: Лианна Бэнкс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем любовница | Автор книги - Лианна Бэнкс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Он одарил обеих широкой улыбкой, поцеловал Карли и отошел, отвечая на чье-то приветствие.

Карли притворно закатила глаза, но было видно, что она без ума от мужа.

— Итак, — сказала она, отвлекшись от Расса, — как продвигаются твои дела с Дэниелом? Я слышала, он чуть не прибил Джарода и Троя за то, что они прервали ваш ленч.

Сара моргнула от неожиданной смены темы разговора и покачала головой.

— Никаких дел у меня с Дэниелом нет. Я уже говорила, мы не подходим друг другу.

— Это было еще до того, как он решил поухаживать за тобой.

У Сары участился пульс.

— Он еще двадцать раз передумает.

Карли сочувственно посмотрела на подругу.

— Не строй иллюзий. Можешь быть уверена, он начал на тебя настоящую охоту. Ты слишком невинна. Не вздумай позволить ему что-нибудь.

Расс возвратился и ухватил Карли за запястье.

— Слушай, ты опять вмешиваешься в чужие дела?

— Кто, я? — сделала невинные глаза Карли. Затем она быстро наклонила голову и прошептала Саре:

— Еще одно предупреждение. Если Дэн чего-то хочет, он прет напролом, как трактор.

Расстроенная Сара отвернулась.

— Но я…

— Ну что, вы готовы начать вечеринку? — спросил подошедший сзади Дэниел.

Он положил руку на спину Сары, и девушка глубоко вздохнула. В ее зелено-серых глазах отразилось смятение. Интересно, о чем они секретничали с Карли, подумал Дэниел. Кажется, он слишком интересуется Сарой Кингстон. Например, его интересует вкус ее губ. Сегодня вечером он это непременно узнает.


— Спасибо, что подвезли, — сказала Сара, вытаскивая ключи.

— Пустяки, — ответил Дэниел. Сара пыталась оставить его на крыльце. Он был готов к этому. — Не угостите чашечкой кофе?

Сара вскинула голову и посмотрела на него снизу вверх. Он услышал материнский голос, твердящий: «Терпение, терпение. Жди, пока не пригласят». Смелее. Если он будет ждать приглашения от Сары, то рискует замерзнуть под дверью и никогда не добраться до спальни.

Всегдашняя вежливость готова была покинуть девушку. По лицу Сары было видно, что она испытывает неудержимое желание выставить непрошеного гостя.

— Конечно, — сказала она и открыла дверь. — Входите.

Девушка начала снимать пальто, и Дэниел помог ей. Он уловил пряное благоухание ее духов.

— Ах, какой чудесный запах!

— Это новые. Кажется, я еще ни разу не пользовалась ими, — промолвила Сара, вспоминая, как очаровал ее этот романтический аромат в парфюмерном магазине. — У меня вся раковина заставлена флакончиками, но я так люблю духи, что просто не могу сопротивляться… — Голос девушки прервался, когда Дэниел прикоснулся к ней.

Сделав вид, что это произошло случайно, он приподнял ее волосы и начал играть шелковистым каштановым локоном.

— И хорошо, что не сопротивлялись. Знаете, даже ваши волосы пахнут ими.

Сара проглотила комок в горле.

— Тут еще шампунь и масло для ванны.

У Дэниела тут же перехватило дыхание.

— Так вы пахнете всем этим… — В его воображении возникла соблазнительная картина: влажное, обнаженное тело в благоухающей ванне…

— Всем этим сразу, — хрипловато закончила она и откашлялась. — Так как насчет кофе?

— Ага…

Сара выжидательно посмотрела на него.

— Я… М-мм… Я не могу обойтись без своих волос.

Однако Дэниел вместо того, чтобы дать ей уйти, улыбнулся и еще глубже погрузил пальцы в ее волосы.

— Я тоже.

— Вы что, флиртуете со мной?

— Пытаюсь. — Его улыбка стала шире. — И как, получается?

Даже слишком. Пульс Сары участился, и она с трудом подавила желание положить голову на сильное плечо Дэниела. Надо попробовать отвлечь его.

— У меня есть какао…

— С приворотным зельем?

А он, оказывается, мальчишка мальчишкой, решила Сара. Ну и пусть считает ее ведьмой. Может, хоть это отпугнет его.

— Да.

Дэниел разжал пальцы и наклонился к ее уху.

— Вы не ответили на мой вопрос.

Не отрывая от него испуганных глаз, Сара быстро покачала головой и попятилась.

— И не собираюсь.

Несколько секунд он алчно смотрел на девушку.

— Значит, я буду продолжать попытки.

Она устало подняла руку.

— Не надо, пожалуйста…

— Почему?

Сара закусила губу и стиснула пальцы.

— Мы уже говорили об этом.

Дэниел кивнул.

— Помню. Сначала вы сказали, что все дело в Карли, а потом заявили, что не годитесь для любви. — Он скрестил руки на груди и прислонился к стене. — Что вы придумали сегодня вечером?

— Мне трудно ответить вам.

— А мне еще труднее ждать ответа.

Он хочет взять ее измором? Ничего у него не выйдет.

— Дэниел, вы хороший человек. А я нет… — Она принялась искать подходящие слова. — Я недостаточно хороша для порядочных мужчин. Я ломаю их.

Дэниел расхохотался.

— Вранье, — сквозь смех произнес он. — Вы чертовски сексуальная врушка. Вам не сломать и ореховой скорлупы.

Она втянула в себя побольше воздуха.

— А как же сенатор?

Дэниел сразу перестал смеяться.

— Что?

Сара покачала головой. Есть вещи, о которых она просто не может говорить. Даже с Дэниелом Пендлтоном.

— Я не хочу вдаваться в подробности, просто прошу поверить мне. Два человека, два хороших человека потеряли все из-за связи со мной. Я не хочу, чтобы то же самое случилось с вами.

Дэниел почесал в затылке.

— Подождите, подождите… Вы убеждены, что на вас лежит ответственность за падение этих людей. — Он махнул рукой. — Что оно как-то связано с вами…

— Именно, — мрачно подтвердила Сара.

— И поэтому, — продолжил он, — вы считаете, что, увлекшись, погубите и меня?

Сара кивнула.

Он поднял глаза к небу и расслабил узел галстука.

— Вот что я вам скажу, Сара. Большей лжи я не слыхал за всю свою жизнь. А поверьте, с таким братцем, как Трой, я хлебнул ее с избытком.

Сара окаменела.

— Можете мне не верить, но это правда. — Она повернулась и пошла на кухню.

Дэниел двинулся следом.

— Вы действительно ждали, что я поверю, будто вы сбиваете порядочных людей с пути истинного? И как вы это делаете? Добавляете зелья в какао? Посыпаете спящих волшебным порошком? Так как же?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию