Искушение и соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джи Хейно cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение и соблазн | Автор книги - Сьюзен Джи Хейно

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Ну‑с, посмотрим, — бодро сказал он, подводя Софи к постели. Взяв ее за руки, он попробовал, проходят ли они в петли. — Присядьте, дорогая. Давайте‑ка попробуем…

С этими словами Линдли осторожно затянул петли вокруг запястий Софи. Было приятно чувствовать, как он прикасается к ней, но Софи по‑прежнему не понимала, для чего может служить это устройство.

Она уже открыла было рот, чтобы попросить его просветить ее на этот счет, но тут Линдли, взяв в руки свободный конец, захлестнул его вокруг одного из столбиков в изголовье кровати. Софи вскрикнула от неожиданности, но прежде, чем она успела возмутиться, Линдли проворно проделал то же самое с другой ее рукой. Потрясенная Софи застыла, только потом сообразив, что лежит на постели, а руки ее привязаны к кровати. Стоило ей только дернуться, как петли на руках затянулись туже. Она вдруг почувствовала себя до ужаса беспомощной.

А Линдли только улыбался.

— С помощью второй пары можно точно так же привязать тебе ноги, — пояснил он. — И тогда я смогу делать с тобой все, что мне захочется, а тебе останется только лежать и наслаждаться.

Софи вдруг поймала себя на том, что эта идея не слишком ей по вкусу.

— Ну и когда же, по‑вашему, я начну наслаждаться? — небрежно поинтересовалась Софи.

Линдли отодвинулся.

— Как я понимаю, вы решили не сдаваться, — пробормотал он, развязывая галстук. — Хорошо, сейчас я покажу вам, как поступают с непослушными детьми.

— С детьми, сэр?! Уж не хотите ли вы сказать, что проделываете такие штучки с детьми?

Линдли нахмурился.

— Послушай, Софи, ты спросила, для чего эти петли, вот я и решил тебе показать. Но у меня такое впечатление, что у тебя нет ни малейшего желания сыграть в эту игру?

— Интересно, в какую игру я могу играть, когда я связана по рукам и ногам? — фыркнула Софи.

На губах Линдли снова появилась улыбка.

— Позволь, я тебе покажу.

Нагнувшись к ней, Линдли стянул с нее рубашку, обнажив Софи до пояса. Пальцы его то и дело касались ее сосков, дразня и мучая ее. Софи задрожала. Похоже, если он намерен продолжать в том же духе, вряд ли ей долго удастся изображать равнодушие.

Софи со скукой зевнула, от души надеясь, что Линдли не заметит, что получилось насквозь фальшиво.

— Какая жалость, что я вынуждена лежать, предоставив вам делать все самому!

Линдли, игравший с ее соском, даже не подумал прерывать свое занятие.

— К счастью, мне это нравится.

Софи вынуждена была признать, что ей тоже это нравится. С ее губ вновь слетел вздох, на этот раз не имевший ничего общего со скукой. Ну что ж, раз уж ему так хочется, чтобы она просто лежала и наслаждалась, она не станет возражать. Во всяком случае, пока.

Руки Линдли блуждали по ее телу, спустились до бедер, и Софи почувствовала, как подол ее рубашки медленно пополз вверх. Пальцы Линдли коснулись нежной внутренней поверхности ее бедер, на мгновение замерли и поползли к животу. Софи заметила, что он намеренно избегает касаться самых чувствительных мест, вместо этого осторожно подводя ее к пику наслаждения. Ей стоило немалого труда лежать неподвижно — одно движение, и петли на руках затягивались туже.

— Может, вы перестанете ерзать? Или я привяжу вам и ноги, — пригрозил Линдли.

— Нет‑нет, я буду лежать тихо! Просто когда вы дотрагиваетесь до меня там…

— Вот тут?

— Да! — пискнула Софи. — В этом самом месте! Я боюсь, что не выдержу и…

— Вот и хорошо.

Линдли отодвинулся — но лишь для того, чтобы стащить с себя рубашку. И у Софи снова перехватило дыхание при виде его сильного, мускулистого тела. О Господи… она бы все сейчас отдала, лишь бы иметь возможность прикоснуться к нему, почувствовать, как его мышцы перекатываются под гладкой кожей. Руки Линдли вновь коснулись ее бедер, и Софи застонала от наслаждения.

Ладони Линдли крепко сжали ее ноги под коленками. Но прежде чем Софи успела поинтересоваться, что за игру он затеял на этот раз, Линдли широко развел ей ноги и опустил голову. Боже, неужели он собирается поцеловать ее… там?! Софи забилась, отчаянно пытаясь вырваться, но Линдли был неумолим. Словно стальными тисками сжав ее ноги, он крепко держал ее, пока ее тело сотрясали судороги. Потом он осторожно сжал пальцами крохотный бугорок, и Софи обмерла от наслаждения.

Ей показалось, с губ ее сорвался какой‑то звук, то ли стон, то ли крик, но точно она вряд ли могла бы сказать. Единственное, в чем Софи была уверена, что за какие‑то пару секунд ее тело превратилось в желе. Она лежала, не в силах двинуться и жалея только о том, что не может отплатить ему тем же.

И не сможет, пока не выпутается из этих удавок.

— Пожалуйста… вы должны остановиться, — простонала она.

Ее пожелание было тут же выполнено.

— Развяжите меня! Быстро!

Это было немедленно сделано.

— В чем дело, Софи? — встревоженно шепнул он.

Вместо ответа Софи принялась судорожно растирать онемевшие запястья. Внезапно глаза ее испуганно расширились — только сейчас она увидела, в каком беспорядке ее рубашка: верх спущен почти до пупка, так что вся грудь наружу, а подол… впрочем, подол находился примерно в том же месте, что и верх, давая Линдли возможность без помех любоваться ее бедрами и всем остальным. Возмущенно пискнув, Софи поспешила прикрыться.

— Нет! Не смотрите на меня!

— В чем дело? — испугался Линдли. — Что‑то не так?

— Отвернитесь! — потребовала она. — Немедленно отвернитесь, милорд!

Явно не понимая, чем вызвана такая резкая перемена в настроении, Линдли, однако, поспешил выполнить ее просьбу. Софи вдруг поймала себя на том, что втайне гордится собой. Конечно, он сильнее и может привязать ее к кровати, но одно ее слово — и этот человек становится мягким, как воск! Ну разве не чудо, что он стремится исполнить любое ее желание?

Линдли, послушно повернувшись к ней спиной, громогласно потребовал, чтобы Софи немедленно объяснила, в чем дело и что он должен сделать, чтобы ей помочь. Спрятав улыбку, она поспешила немного ослабить слишком туго затянувшиеся петли.

— Дайте мне руки, — попросила она, постаравшись, чтобы это прозвучало как можно жалостнее.

И опять Линдли поспешил беспрекословно выполнить ее просьбу — повернулся и молча протянул ей руки. И угодил в ловушку — одним быстрым движением стряхнув с рук петли, Софи ловко затянула их у него на запястьях. А еще мгновением позже Линдли с изумлением обнаружил, что его руки стянуты у него за спиной.

— Готово! — торжествующе воскликнула Софи. — Именно то, что нужно.

Обхватив Линдли за плечи, она принялась толкать его, пока он не опрокинулся на кровать. Не дав ему опомниться, Софи перекинула через него ногу, и прежде чем обалдевший Линдли успел опомниться, она уже сидела на нем верхом и удовлетворенно улыбалась, глядя на его вытянувшееся лицо. Настала его очередь играть роль беспомощной жертвы в той игре, которой он так необдуманно решил обучить Софи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию