Дерзкий поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Алисса Джонсон cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий поцелуй | Автор книги - Алисса Джонсон

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

— Эви, с тобой все в порядке?

Еще никогда она не чувствовала себя такой жалкой и несчастной.

— Лучше не бывает.

Уит кивнул и принялся стягивать с рук перчатки.

— Сейчас сюда пожалуют все остальные. Не сомневаюсь, Кейт и Софи уже сообщили тебе все наши последние новости.

— Но ведь именно для этого мы и приехали сюда, — резонно возразила Софи.

— В любом случае, вряд ли это теперь имеет какое-либо значение, — подхватила Кейт. — Все кончено. Мы прибыли слишком поздно.

Эви выразительно закатила глаза — это заявление показалось ей чересчур драматичным. Уитзамер.

— Слишком поздно? Как это понимать? Герберт уже побывал здесь?

— Сегодня утром, — подтвердила Эви и с тоской подумала о том, что ей придется рассказывать всю историю еще раз, когда сюда прибудет Алекс. — Кристиан и мистер Хантер повезли его…

Уит негромко выругался, и по лицу его скользнула тень озабоченности и даже страха. Он задумчиво потер подбородок и окинул Эви пронзительным взглядом.

— Ты цела? Не ранена? Он не причинил тебе вреда?

— Я прекрасно себя чувствую, — заверила она брата. — Как и все мы.

Он, не мигая, смотрел на нее еще несколько долгих мгновений, потом шагнул вперед и крепко обнял девушку.

— Я сожалею о том, что меня не оказалось поблизости, — хрипло прошептал он.

Тронутая его неизменной преданностью, Эви смахнула с глаз непрошеные слезы и обняла за шею.

— Со мной все в порядке. Не можешь же ты находиться в нескольких местах одновременно.

— Мне следовало быть здесь. Я обязан беспокоиться о безопасности всех членов моей семьи. — Поверх ее головы он метнул гневный взгляд на Кейт. — Хотя кое-кто из них всеми силами старается сделать эту задачу невыполнимой.

Кейт послала Эви взгляд, преисполненный деланного сочувствия.

— Не обращай на него внимания. Ты не виновата в том, что Джон Герберт — ненормальный.

Уит оставил Эви, чтобы побеседовать по душам с Кейт. Он уже открыл было рот, чтобы разразиться, вне всякого сомнения, гневной отповедью, но звук открывающейся — в который уже раз! — входной двери заставил его замолчать.

Через порог шагнул Алекс, герцог Рокфорт. Раньше Эви неоднократно казалось, что растрепанные кудри Алекса цвета кофе придают ему мальчишеский вид. Но сейчас такая мысль даже не пришла ей в голову. Он выглядел и вел себя как настоящий, взрослый — или повзрослевший — герцог, высокий, темноволосый и рассерженный.

— Чья это была идиотская идея — устроить эти безумные скачки наперегонки?

Софи безмятежно улыбнулась своему супругу.

— Решение было общим.

— Тысяча чертей! Я уверен, что оно не было групповым, — разъяренно громыхнул он.

— Видишь ли, оно и не могло быть таковым, — рассудительно возразила Софи. — Ты бы наверняка сказал «нет».

— Ты несокрушимо права — именно так я бы и сказал, — резко бросил Алекс, не расслышав — или сделав вид, что не слышит, — негромкое замечание Софи о том, что неудачники вечно всем недовольны. Вместо этого герцог обернулся к Эви и окинул ее внимательным взглядом с головы до ног. — Ты как, нормально?

Эви едва успела подавить уже готовый сорваться с губ стон.

— Я цела и невредима, а Джона Герберта сейчас везут в маги страт.

— Так его поймали? — Лицо герцога просветлело, он шагнул вперед и поцеловал Эви в подставленную щеку. — Прекрасно. Как вам это удалось?

— Он проник в дом сегодня утром. Быть может, нам лучше подождать, пока вернутся Кристиан и мистер. Хантер, чтобы выслушать полный отчет. Я уверена, что ты захочешь задать им несколько вопросов.

Алекс и Уит согласно закивали головами.

— Итак, если с этим покончено, — заявила Софи, — я предпочла бы найти миссис Саммерс. Не исключено…

— С вопросом о безумной скачке, в которой ты приняла столь живое участие, отнюдь не покончено, — холодным тоном прервал ее Алекс. — Это было чистой воды безрассудство. Ты могла упасть с коня и разбиться насмерть.

— Быть может, мы сначала хотя бы присядем, а уже потом выслушаем твою лекцию по этому поводу? — полюбопытствовала Кейт. — Софи заняла единственный стул в холле.

Уит одарил сестру недовольным взглядом.

— Если бы ты упала с лошади, то испытала бы намного большее неудобство.

— Я еще никогда не падала с лошади, — с некоторым негодованием отвергла его инсинуации Кейт. Ответом ей послужили вопросительно поднятые брови всех присутствующих. — Во всяком случае, со скачущей лошади, — высокомерно фыркнув, поправилась она. — Меня, конечно, можно назвать неловкой и даже неуклюжей, но, в целом, я неспособна причинить себе вред.

— Кейт — прекрасная наездница, — увещевающим тоном заявила Софи. — Как, впрочем, и я, и в прошлом мы с ней неоднократно участвовали в скачках, не подвергая себя опасности. — Взгляд ее на мгновение остановился на лице Кейт. — Серьезной опасности, я имею в виду, — добавила она.

— Скачки по знакомой территории — одно дело, а…

Алекс умолк, заслышав голос миссис Саммерс из дальнего конца холла.

— Господи, спаси и помилуй! Что все это значит?

Из-за плеча Уита выглянула Эви.

— У нас гости.

Последовавший обмен приветствиями повторился, когда вернулся Кристиан. В холле воцарились шум и суета, все присутствующие кланялись, обнимались и пожимали руки. Софи ни на шаг не отходила от миссис Саммерс, Кейт отвечала на вопросы касательно их вынужденного путешествия, а Эви пробралась поближе к Уиту, чтобы пошептаться с ним.

— Помнится, кто-то уверял меня, что в состоянии справиться со своей сестрой и супругой? — полюбопытствовала она, напоминая ему о разговоре, который состоялся перед самым ее отъездом из Халдона.

— Но ведь Мирабель здесь нет, не так ли? — резонно возразил Уит.

Эви усомнилась в том, что Мирабель, в ее-то состоянии, решилась бы на такую глупость, как сесть на лошадь, чтобы провести несколько дней в седле.

— Я уверена, что тебе пришлось приложить немало усилий, дабы убедить ее остаться, — съязвила она.

Уит сделал вид, что не расслышал ее слов.

— А где же мистер Хантер? — обратился он к Кристиану.

Тот мотнул головой в сторону задней части коттеджа.

— Счищает грязь со своих сапог. Кажется, мы вернулись с севера не позже чем через три минуты после того, как вы прибыли с востока.

— Через две минуты после нас. Пальма первенства принадлежит дамам, — поправила его Софи.

Алекс опасно прищурился.

— Что бы вы, интересно, делали, если бы Герберт все еще оставался здесь? А если бы с кем-нибудь из нас произошел несчастный случай? Что тогда было бы с нашим сыном?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию