Монтер путей господних - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Сыромятникова cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монтер путей господних | Автор книги - Ирина Сыромятникова

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Это слабо походит на торжество света и справедливости! — возмущался магистр Аинар, довольно известный в среде целителей и посветивший делу ордена почти сорок лет. — Или я чего-то не понимаю?

Бородатый маг с хорошо узнаваемой внешностью благодушно улыбнулся.

— Рассудите нас, сэр Майло: подскажите, как мистер Михельсон собирается развивать достигнутый успех?

Имя министра общественной безопасности заставило хозяина дома поморщиться.

— Никак, — буркнул Эвергрин. — Он не рискнет. Масштабные облавы и аресты легко представить как попытку переворота, а у господина министра и так достаточно недоброжелателей. Особенно после национализации арангенских земель.

И за это выскочкам тоже придется ответить!

— Вот именно. — Белый удовлетворенно кивнул, став похожим на свой портрет, висевший почти во всех учебных заведениях округа. — Считайте, что мы избавились от балласта, выяснили возможности противника и обезопасили себя от масштабных государственных репрессий. Заметьте — практически ничего не потеряв!

— Хотя провести литургию света на имитации древних артефактов было бы интересно, — пробормотал худощавый маг неопределенного возраста, имевший привычку забиваться куда-нибудь в угол.

— Дорогой мой Грегори, — улыбнулся бородатый патриарх, — я уверен, у тебя еще будет возможность провести свои испытания, и не единожды.

Да, когда (не если, а когда!) орден добьется успеха, жертв с нужными свойствами у них будет предостаточно. Сэр Майло в очередной раз молча позавидовал долгожительству магов.

Мэтр Аинар жестом признал правоту старшего.

— Отлично, мэтр Хаино, наши ряды очистились. Что дальше?

Сидевшие за столом переглянулись, и Эвергрин в который раз, несмотря на амулет, почувствовал, что Посвященных объединяет не только общая вера. Нечто большее гарантировало их преданность делу и твердость убеждений.

«Именно так и поступали в прежние времена! Все эти проблемы выбора и вопросы этики — развлечения для современных недоучек».

— Во-первых, пришло время избавиться от проблемных личностей.

«Зачистить несогласных. Давно пора!»

— Во-вторых, следует начать инфильтрацию к месту будущего ритуала. Теперь наша задача — предельная осторожность!

Обсуждение планов, немного похожее на совместную медитацию, затянулось до вечера. Сэр Майло, отсидев на встрече подобающее время, вежливо откланялся: если совет что-то захочет от него, то найдет способ это передать.

ГЛАВА 3

Маршрут до Финкауна я выбирал сам: на день длиннее, на четверть дороже, зато без пересадок. Могу себе позволить за казенный-то счет! В оснащенном тепловыми насосами купе первого класса летний зной не ощущался, а разморенные жарой люди за окном выглядели даже забавно. Я направлялся в сердце западного индустриального района, места, где границы человеческих поселений давно сомкнулись, образовав огромные массивы домов, цехов и складов почти без вкраплений так милой сердцу белых природы. Невозможно было поверить, что каких-то триста лет назад тут была безлюдная пустошь!

За городской чертой здания начинали резко расти ввысь — три, четыре, пять этажей. Дома выглядели немного пыльно, но представительно — вокзал находился в новой части города, в стороне от старой столицы. Таким был бы Редстон, если спрессовать его хорошенько и сложить по высоте вдвое. В отличие от плоского, выбеленного солнцем Хо-Карга этот город рос в трех измерениях, топорщился эстакадами, возносился на столбах, нырял под землю. Что поделать, люди слишком долго селились в этих местах, теперь здесь не хватало не просто света и земли, но воздуха и пространства. Однако снести весь хлам на фиг и выстроить свои жилища заново, по уму, горожане почему-то не торопились. В результате даже черный терялся в первый момент от царящего вокруг хаоса.

Все двигалось непрерывно, в разных направлениях, слоями. Трамваи, автомобили, экипажи, и, хвала предкам, никаких рикш. Газовые фонари с подкопченными стеклами кое-где горели даже днем, не говоря уже о зачарованных голубых лампах и многоцветных волшебных огнях. И за всем этим безобразием с высокого холма мрачно наблюдал древний замок, украшенный пошлыми блескучими флажками.

В Ингернике Финкаун что-то вроде исторической аномалии, древний город, почти не подвергшийся разрушению. Чуду способствовали два обстоятельства: практически мгновенная гибель окрестного населения в момент падения Гирейна и одиозное богатство столицы исчезнувшего Ингерланда. Когда политическая ситуация немного стабилизировалась (в смысле — невменяемые сторонники короля вымерли), толпы черных магов потянулись сюда за имуществом покойных горожан. Предприятие оказалось настолько выгодным, что прятавшихся в руинах нежитей просто затоптали. Впрочем, после восстановления Финкаун недолго оставался столицей: кое-кому мешали спать мысли о мертвецах, хотя, на мой взгляд, жить под знаком Чумы — гораздо более нервное занятие. Правительство переехало в Хо-Карг, отчего, на мой взгляд, город только выиграл.

Замок на холме был очень стар. Когда-то он служил резиденцией монархов, впоследствии — обиталищем инквизиции, а теперь принадлежал местному отделению НЗАМИПС. Проницательные горожане окрестили старую крепость Домом Короля, и, надо признать, прозвище хорошо отражало действительность.

Из окна моего номера открывался потрясающий вид на эту достопримечательность — сквозь вязь паровозных дымов (гостиница располагалась рядом с сортировочной станцией). Сопровождающий из НЗАМИПС что-то чирикал про свои ошибки и проблемы с бронированием, но я почти не слушал его — считал паровозные гудки. Каждая трель была неповторимым звуковым паспортом соответствующего агрегата, прямо сейчас там катались три небольших маневровых паровозика (трехактная свирель), щебетание которых бесцеремонно оборвал солидный шеститактный рев. Я чуть из окна не выпрыгнул! Это ОН, последнее достижение алхимии, могучий локомотив с парогенератором и электрической передачей усилия на ось!!! Скорость этого чудовища ограничивалась лишь радиусом железнодорожных путей, а длина состава — прочностью сцепок. Что поделать, предки не страдали избытком фантазии и не заложили в чугунку надлежащего запаса прочности.

Я по-быстрому вытолкал за дверь назойливого чиновника и завалился спать под несмолкающий стук колес и грохот сортировки. Всю ночь меня баюкал любимый детский сон с паровозиками и мной в качестве машиниста. Цветные вагончики катались по холмам Краухарда под самыми немыслимыми углами, а шум составов подозрительно напоминал тарахтение дядиного грузовичка. Под утро Шорох решил отличиться, и над долинами моих снов с басовитым рокотом пронесся летучий агрегат из древних времен. Однако техномагия. Хорошо!

Утром выяснилось, что слушать чиновника надо было внимательнее — так круто я еще ни разу не попадал.

Место, где мне полагалось получить дальнейшие инструкции, оказалось банкетным залом, в котором вот-вот должен был начаться прием. Я стоял рядом с мотоциклом в своих походных штанах, бутсах на шнуровке и в плаще с завязками, с тихим отчаянием разглядывая дорогие костюмы и вечерние платья гостей. И, что самое противное, у меня не было ни малейшего представления, кого там искать и что делать, если мы все-таки не встретимся. А если возвращаться в номер, то это лишний час, и все равно я буду выглядеть как замарашка. Где в Финкауне за полчаса найти фрак? И сколько это будет стоить…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению