Леденящий ужас - читать онлайн книгу. Автор: Кей Хупер cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леденящий ужас | Автор книги - Кей Хупер

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Квентин прошел следом за ней, нащупал выключатель, зажег свет.

– Я прав. Обувь тут есть, – сказал он и направился к противоположной стене, где на прибитой к ней длинной полке стояли сапоги для верховой езды и обычная обувь – высокие ботинки и кроссовки.

Дайана тем временем внимательно оглядывала стены.

«О каком потайном месте говорила Бекки? Где оно тут может быть?» – размышляла она.

Комната была площадью примерно три метра на два с половиной. Вдоль стен тянулись длинные полки, заваленные седлами, обувью, щетками и шампунями для ухода за лошадьми. Отдельно лежали подковы, а рядом с ними стояли банки с гвоздями. На вбитых в стены гвоздях висели уздечки, веревки, хлысты.

– Присядь, Дайана. – Квентин взял ее под руку, подвел к длинной скамейке, усадил на край. Затем снял с одной из полок кроссовки. Дайана почувствовала, что он собирается нагнуться, чтобы надеть кроссовки ей на ноги, и торопливо выхватила у него из рук обувь.

– Не нужно мне помогать, – проговорила она. – Лучше осмотри пока комнату.

Квентин недоуменно посмотрел на нее:

– И что я, по-твоему, должен здесь искать?

Дайана ответила почти сразу:

– Потайное место. Только я не знаю, где оно. – Девушка нагнулась, подтянула шнурки явно новых, но очень больших для нее кроссовок.

Квентин неуверенно хмыкнул.

– Здесь все на виду, – произнес он, оглядывая комнатку. – Разве что вон тот закуток, там медикаменты для оказания первой помощи. Кладовок и сейфов тут нет. Даже ящиков не видно. Какая тут может быть тайна?

Дайана не уловила в его голосе насмешки, одно неподдельное удивление, смешанное с напряженным интересом. Она выпрямилась, но объяснять, как ей ни хотелось, ничего не стала, по крайней мере сейчас.

Нет, она не боялась, что Квентин может не воспринять рассказ всерьез, она опасалась другого – самой поверить в то, что происшедшее с ней было реальностью.

– Дайана?

– А что ты здесь, собственно, делаешь? – вдруг отрывисто спросила девушка.

Квентин пожал плечами, ответив будничным голосом:

– Я выглянул из окна, увидел, что твой коттедж стоит неподалеку от моего. Мой внутренний голос – я говорил тебе, что иногда его слышу, – приказал мне наблюдать за ним. Я так и поступил. Потом увидел, как ты вышла из двери и направилась к конюшне. Я решил последовать за тобой. – Он помолчал минуту, затем снова заговорил: – Похоже, теперь у тебя было не забытье, да? Ты шла уверенно, но с закрытыми глазами. Я догадался, что ты спишь.

– Сплю? Да-да, я спала. Может быть, все-таки поищешь здесь?

– Что искать, Дайана? И имеют ли отношение наши поиски к происходящим здесь убийствам? Или к исчезновениям...

Дайана набрала полную грудь воздуха и выпалила:

– Меня сюда привела девочка... лет двенадцати. Она сказала, что ее зовут Бекки.

– Бекки? Ребекка Морзе бесследно исчезла на территории Пансиона ровно девять лет назад. Ее объявили в федеральный розыск, но безрезультатно.

– Тогда то, что мы должны с тобой найти, определенно имеет связь с... – Она запнулась, помолчала немного и, наконец, закончила: – Убийствами. Потому что сюда я пришла с ней. Мы находились в «сером времени».

– Что она тебе говорила?

– Здесь есть какое-то место, где находится тайна. – Дайана оглядела тщательно убранную безмолвную комнату. – Еще она сказала, что тайны в Пансионе есть на каждом шагу. Она просила меня сообщить об этом тебе, чтобы ты поискал ту, что находится здесь.

– Мне? Она называла меня по имени?

– Нет, она сказала «ему». Она не один раз упоминала о тебе. – Дайана потуже запахнула куртку, все еще хранившую тепло и запах Квентина. Ею вдруг овладело незнакомое и странное чувство покоя и безопасности. – В комнате что-то спрятано, Квентин, и нам нужно это отыскать.

Квентин продолжал стоять неподвижно.

– В таком случае первым делом следует вызвать Ната, а затем переговорить с директором. Самим здесь ничего искать нельзя. Это частная собственность, Дайана, обыскивать ее без ордера мы не имеем права.

– Вот это точно, сэр, – раздался грубый суровый голос.

Глава 9

Они не заметили, как в дверях показался Каллен Руппе, темноволосый невысокий крепыш с черной, без единого серебряного волоса шевелюрой. Широкий торс и худощавые бедра и ноги выдавали в нем человека, долгое время проводящего в седле.

Нат уже говорил Квентину, что старший конюх, человек сильный и нахрапистый, слыл в Пансионе известным наглецом и грубияном, нередко срывавшимся на хамство. Он и по более мелким делам никому не давал спуску, а уж обыскивать его комнату... да какое там, к ней и подходить-то без его разрешения побаивались. Сам он считал себя царем и богом конюшен. Иначе говоря, для обыска комнаты необходим ордер.

– Достать я его не могу, – первым делом сказал подоспевший Нат. Руппе стоял в стороне, исподлобья поглядывая на них. – На основании чего я стану просить ордер, ты сам подумай? Кто будет меня слушать, если я скажу, что какая-то дама – вроде бы экстрасенс – отправилась бродить во сне и что-то где-то увидела. Да меня же на смех поднимут!

Квентин ответил шепотом:

– Я верю ей, Нат. Нам нужно обыскать комнату.

– Я знаю, что ты ей веришь, я не знаю, что мне сказать Стефании Бойд. Как мне ее убедить?

– Ты вроде упоминал, что директор относится к расследованию с пониманием?

– Совершенно верно, но сама ситуация ее не радует. А тут еще я поднимаю ее спозаранку, прошу приехать... Кстати, а что ты тут намереваешься найти?

– Не знаю. Что-то, что поможет нам выяснить, кто убил Мисси и Джереми Гранта и, не исключено, многих других.

– Подумать только... Какие страшные тайны хранит эта вонючая подсобка. – Губы Ната скривились в скептической усмешке. – Квентин, здесь ежедневно бывает несколько десятков человек. Где тут что прятать?

– Не знаю, – повторил Квентин. – Но я должен убедиться.

Нат недовольно посмотрел на него. Выглядел он уставшим, что было неудивительно. Квентин подумал, что спал он в лучшем случае часов пять, а то и меньше, если судить по объему работы, которую ему предстояло в ближайшее время выполнить.

– Значит, ты хочешь, чтобы я нарвался на хороший скандал, – наконец произнес Нат и покачал головой. – Ты же знаешь, что такое обыскать эту комнату. Вскрывать все, отрывать доски от пола, стен, потолка... А если мы к тому же ничего не найдем... Владельцы могут нас отсюда выставить, ты знаешь?

– Знаю, Нат, знаю. Но я бы даже и не подумал просить тебя, если бы не чувствовал – здесь что-то есть. Уверяю, поиски будут не напрасны.

– Ладно, – ответил Нат, помолчав пару минут. – Черт с тобой. Стой здесь, а я пошел уговаривать Стефанию Бойд. Плохо, что я не могу хотя бы намекнуть, что мы собираемся тут найти. У тебя на этот счет хоть какое-то предположение есть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию