Можно ли купить счастье? - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Макмаон cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Можно ли купить счастье? | Автор книги - Барбара Макмаон

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Думаешь, за деньги можно все купить? — взвилась она.

— За деньги можно многое купить. Я, например, купил себе брак, — язвительно заметил он.

При этих словах она резко выпрямилась. Ему показалось, что в глазах ее блеснули слезы. Но она не отвела взгляд.

— За деньги не купишь счастье. Я хочу аннулирования, — твердо сказала она.

— Пока рано. Сначала помоги мне. — Он был уверен, что Линдси ухватится за возможность получить побольше денег. Что с ней такое?

— Нет. Я не привыкла дурачить людей.

— Мы уже это сделали.

— Нет, мы просто расписались. Это было все, чего ты хотел. Сказал, что ничего другого не будет.

— Положение изменилось.

— А я — нет!

— Дорогая, ты изменилась больше всех. Ты совсем не похожа на угрюмую женщину, на которой я женился.

— Угрюмую? Я была беременна!

— И работала на двух работах и пыталась учиться. Скажи, Линдси, что бы ты делала, если бы я не сделал тебе это иррациональное предложение и не женился бы? Продолжала работать в двух местах и при этом пыталась растить ребенка? А если бы ты заболела? Или дочка?

Линдси проглотила ком в горле. Губы ее сжались в тонкую линию.

— Все, о чем я тебя прошу, — это помочь осчастливить деда на те дни, что ему остались. Это ненадолго. — На этот раз Люк проглотил ком в горле. А взамен ты сможешь и дальше нянчиться с ребенком, вместо того чтобы таскать подносы в кафе.

— Я чувствую себя такой корыстной, — промямлила она.

— Нет, корыстны такие, как Джаннетт Салливан. Она бы сейчас уже спросила, сколько денег я ей обещаю, и выдвинула встречное предложение. Ты никогда не спрашивала о деньгах, даже когда выходила замуж.

— Мне было более чем достаточно, — тихо сказала Линдси.

— Куда ты дела деньги? — спросил он, оглядываясь. — Ни мебели, ни домашней утвари.

— У нас есть все, что нужно, — она заерзала в кресле.

— Ты это уже говорила.

— Я кое-что скопила, — неохотно призналась она. — Это на тот случай… когда ты… если мы аннулируем брак.

— Я начну аннулирование на следующий день после смерти деда, если ты только захочешь. Пожалуйста, дай мне эти несколько недель.

— Я должна подумать. Мы же ничего не знаем друг о друге, Люк. Ты хочешь, чтобы я изображала чувства, которых не испытываю? А остальные члены семьи?

— Мать живет у меня, пока ее отец в таком плохом состоянии. Она знает, что я хочу переселить тебя к себе.

— Она не любила меня в детстве, рассвирепела, когда ты на мне женился, — как я смогу жить в твоем доме?

— Это мой дом, а ты моя жена, значит, это также и твой дом. Править будешь ты, а не мать. Если се пребывание станет для тебя неудобным, она уедет к себе домой и каждый день будет навещать отца.

— Нет, я не это имела в виду. Она знает, почему мы поженились?..

— Да. Ты права, она не встретит тебя с раскрытыми объятиями, она выбрала мне Джаннетт. Но моя мать всегда умела владеть собой. Меня не касается, что она чувствует. Я хочу убедить деда, что счастлив в браке.

— Он будет счастлив, если ты аннулируешь этот брак и женишься на женщине своей мечты, — пробормотала Линдси.

— Ты и есть женщина моей мечты, — усмехнулся он. — Я?!

— Конечно! Какой мужчина не мечтает о жене, которая спасла бы его от другой женщины, набивавшейся в жены? Которая никогда не вмешивается в его дела, не придирается, ничего не требует? Ты идеальная жена!

— Если я к тебе перееду, все это кончится.

— Сомневаюсь. Ты не похожа на привереду. Линдси, скажи «да».

Она медленно повернулась к нему.

— Что ты скажешь деду? Мы женаты четыре месяца и никогда еще не жили вместе. С чего вдруг такая перемена?

Она готова согласиться! У Люка словно гора с плеч свалилась. Он откинулся в кресле и расслабился. Самое трудное позади.

— Я все время был за границей. Неужели трудно поверить в то, что я жду не дождусь, когда мы будем жить вместе в моем доме? Дед не знает, что после свадьбы мы не встречались. Ведь каждый из нас жил у себя. Время от времени я сообщал ему, что ты поделываешь. Мы просто скажем, что теперь, когда я вернулся, ты переезжаешь ко мне.

— Думаешь, он на это купится? — скептически спросила она.

— Почему нет, если он будет видеть, что мы живем в любви и дружбе.

— Как это? — с тревогой спросила Линдси.

— Ты с обожанием смотришь на меня. Я каждый вечер прихожу домой обедать. Когда мы заходим проведать дедушку, то держимся за руки или что-нибудь в этом роде. Не знаю. Как ведут себя молодожены?…

— А остальные? А твоя мать? Что мы им всем скажем?

— То же самое. Если ты правильно сыграешь свою роль, он поверит в сказку об ожившей детской любви. Линдси, дед умирает. Он хочет видеть меня счастливым. Ты можешь днем сложить свои вещи?

— Сегодня? Побойся Бога, Люк, я ведь даже еще не сказала, что согласна. И потом… я не успею… — Линдси встала.

— Возьми вещи на ближайшие два дня. В субботу мы с тобой приедем и заберем остальное.

— Для меня это слишком быстро. Мне нужно подумать…

— Подумаешь у меня дома. Машина будет в четыре. Увидимся за ужином. — Люк наклонился и чмокнул ее в губы. — Спасибо, Линдси, я этого никогда не забуду.

Линдси молча смотрела, как он прошел через комнату и вышел. Она медленно подняла руку и прижала пальцы к губам. Она тоже этого никогда не забудет.

— О Вил, знал бы ты, во что я ввязалась!


Порадовавшись, что Элли спит, Линдси стала торопливо разбирать свой гардероб, решая, что ей понадобится в ближайшие несколько дней. Только она кончила укладываться, как проснулась Элли. Пока малышка гукала и разглядывала висевшие над кроваткой игрушки, Линдси сложила детские вещи, в том числе мишку, подаренного Люком. Она набила все в детскую коляску, стоявшую у двери, и тут раздался звонок.

На пороге стоял шофер в униформе.

— Миссис Винтерс? — спросил он.

Линдси задохнулась. Ее еще никто так не называл.

— Тут довольно много, — сказала она, показывая на сложенные вещи.

— Нет проблем, мадам. Схожу несколько раз. Когда все отнесу, вернусь за вами и ребенком.

Полчаса спустя Линдси подъезжала к дому Люка, расположенному на берегу залива, к северу от причала, возле Харбор-Бридж. Здание показалось ей громадным. Импозантный фасад выполнен в стиле Тюдоров: оштукатуренный кирпич и темные выступающие балки.

Шофер проводил ее до двери. Он уверенно позвонил и сказал:

— Сейчас принесу ваши вещи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию