Тайна «Libri di Luca» - читать онлайн книгу. Автор: Миккель Биркегор cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна «Libri di Luca» | Автор книги - Миккель Биркегор

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— Что же им все-таки нужно? — проговорил Иверсен, ни к кому не обращаясь, и, приподняв очки, помассировал пальцами веки. — Почему именно Египет?

— А если это отвлекающий маневр? — неуверенно предположил Хеннинг. — Ведь если бы они действительно хотели сохранить в тайне место, где держат Йона, они вряд ли бы стали использовать его паспорт.

— Может, у них не было времени делать другой? — сказал Иверсен.

Катерина стояла скрестив руки на груди; по всему ее виду было заметно, что она с трудом сохраняет спокойствие.

— Когда мы сможем выехать? — нетерпеливо спросила она. — Мы и так уже отстаем на сутки.

— Египет — большая страна, — заметил Иверсен. — Нам необходимо узнать, где именно Йон находится. Кроме того, его могли уже увезти оттуда.

— Только не по тому же паспорту, — сказала Катерина. — Мухаммед это проверил.

Иверсен кивнул.

Тем временем в магазине собрались почти все Чтецы, в том числе Клара. Она старалась не встречаться с Катериной взглядом, девушка же просто ее игнорировала. Катерина не могла простить Кларе, что она дала ей снотворного. Иверсен начал вводить собравшихся в курс дела, Катерина не принимала в этом участия. Вскоре возле прилавка велась оживленная беседа, выдвигалось множество предположений, одно фантастичнее другого. Катерина же по-прежнему не понимала, зачем тратить столько времени на разговоры. Разумеется, Иверсен прав: Египет — большая страна, и отыскать там одного человека будет очень трудно. Однако она чувствовала, что ей было бы гораздо лучше, если бы она уже находилась в Египте, вместо того чтобы рассуждать, что делать, когда они там окажутся.

Подойдя к окну, Катерина выглянула наружу. Как всегда бывало в минуты волнения и задумчивости, рука ее потянулась к подбородку. Уже наступил вечер, над городом сгустились темные тучи, грозившие скорым дождем. Поднялся сильный ветер, люди сгибались, с трудом преодолевая его сопротивление и придерживая трепещущие полы пальто и плащей. Внезапно к магазину приблизился мужчина и остановился напротив Катерины. Его огромная борода и длинные спутанные волосы развевались на ветру. Вместо того чтобы осматривать выставленные в витрине книги, мужчина устремил взгляд своих ясных голубых глаз прямо на девушку.

Катерина чуть не вскрикнула от неожиданности, однако, узнав в незнакомце Тома Нёррескова, сдержалась. Со времени посещения ею и Йоном Вордингборга он так и не удосужился сменить свой наряд. Полные красные губы Тома были растянуты в широкой улыбке.

Катерина подскочила к двери и резко распахнула ее, так что колокольчик издал пронзительный звук. Все присутствующие обернулись, с изумлением глядя на то, как девушка за руку вводит в магазин незнакомца.

Первой опомнилась Клара.

— Том? — с сомнением в голосе произнесла она, сделав шаг вперед.

Том Нёрресков кивнул, смущенно поглядывая на Чтецов.

— Это Том Нёрресков, — объявила Катерина.

Иверсен подошел к Тому и обеими руками потряс его руку, говоря:

— Добро пожаловать, Том! Рад тебя видеть!

Том Нёрресков молча кивнул и стал осматриваться, как будто был в «Libri di Luca» впервые. Взгляд его скользнул по застекленным витринам на галерее и спустился в зал, тщательно ощупывая стоящие на полках и сложенные в стопки многочисленные тома. Постепенно на лице его появилось довольное выражение.

— Давненько я здесь не был, Иверсен, — сказал он, обнажая в улыбке белоснежные зубы. — Слава богу, похоже, все осталось по-прежнему.

Забыв о картах, все стали тепло приветствовать Тома Нёррескова, как будто встретили старого школьного товарища. Он поочередно переводил взгляд с одного на другого. Многих из собравшихся в магазине Чтецов он, конечно, видел впервые. Тем не менее Том внимательно вглядывался в лицо каждого, как будто искал среди них какого-то конкретного человека.

— А где же младший Кампелли? — спросил он наконец и сунул руку во внутренний карман. — У меня тут для него открытка от отца.

Все сразу умолкли и погрустнели.

— Она в свое время долго шла, — продолжал Том, — больше месяца. Но это неудивительно, ведь от Египта до Дании действительно далековато.

Катерина вздрогнула и выхватила открытку из руки Тома.

— Из Египта?! — с волнением произнесла она, рассматривая почтовую карточку.

На ней было фотографическое изображение большого круглого здания из песчаника с наклоненной в сторону моря стеклянной крышей, сверкающей в лучах яркого солнца так, будто она сделана из металла. Больше всего здание напоминало летающую тарелку, совершившую вынужденную посадку в песчаной пустыне. Трясущимися руками Катерина перевернула открытку.

Никогда в жизни она еще так не досадовала на свое неумение читать, как теперь, когда увидела на обороте открытки ничего не говорящие ей значки. Она нехотя протянула открытку Иверсену, который взял ее и прочел вслух:

— «Они здесь. Лука».

Во второй раз за этот день Катерина ощутила огромное облегчение. Открытка указывала на город и, быть может, даже на место, где находился сейчас Йон. Печатная подпись под фотографией сообщала: «Новая Александрийская библиотека в египетском портовом городе Александрия».

Иверсен схватился за голову и воскликнул:

— Ну конечно! Как же я мог быть таким слепцом?!

Том Нёрресков был явно смущен и поражен тем, какую реакцию вызвало принесенное им послание.

— Так где же Йон? — вновь спросил он.

Все снова начали переглядываться.

— Здесь, — наконец сказал Иверсен, показывая ему открытку. — Ответ ты принес нам сам.

Пока Иверсен в деталях рассказывал Тому о событиях, произошедших за последние дни, открытка переходила из рук в руки. Каждый Чтец подолгу всматривался в нее, как будто стараясь угадать скрытую за изображением иную, дополнительную, информацию.

Когда почтовая карточка вновь попала к Катерине, девушка стала внимательно изучать фотографию, стараясь запечатлеть в памяти мельчайшие детали не только круглого здания, но и его окрестностей. Перед библиотекой был устроен бассейн в форме полумесяца, прекрасно гармонировавший с огромных размеров стеклянными пластинами, из которых состояла плоская крыша. Узкие металлические перекрытия, поддерживающие ее, были сделаны так, чтобы как можно больше света проникало в читальные залы. Все это придавало архитектуре здания футуристический оттенок, делая его похожим на гигантский флоппи-диск. В правой его стороне имелся вырез, образующий прямоугольную площадь, в центре которой стояло частично облицованное камнем отдельное здание в форме регбийного мяча. В конце площади находился вход в основное здание библиотеки.

Именно туда ей необходимо было попасть.

— Александрийская библиотека, — сказал стоявший за спиной Катерины Иверсен. — По всей видимости, в античные времена она была самой известной библиотекой в мире. Сейчас возрождена и служит прежним задачам: аккумулировать знания и делать их доступными для всех. — Он вздохнул. — Остается надеяться, что ее не постигнет судьба античной библиотеки. В результате войн, грабежей и пожаров поистине бесценные тексты оказались навсегда утраченными. Говорят, что в древней библиотеке хранились строительные чертежи пирамиды Хеопса. Вы только представьте себе! Кто знает, скольких важнейших материалов нас лишили ненасытный огонь и людская глупость?! А ведь эти материалы могли бы в корне изменить наше видение истории, культуру, науку. — Он умолк, искренне скорбя о безвозвратной потере сгоревших книг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию