Без права на ошибку - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права на ошибку | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Здесь он первым делом проверил все те места, куда бы женщина могла что-то припрятать, и вскоре обнаружил пятьсот долларов в различных купюрах, лежавшие в глиняном горшке на полке буфета. Заначка на черный день. Может быть, привычка оставлять что-то про запас. В одном из ящиков он обнаружил пистолет «беретта М9» калибра 8 миллиметров, тщательно зарытый среди салфеток. Оружие тоже оказалось старым, со множеством царапин и пятен высохшей смазки. Возможно, она получила его, когда избытки военного снаряжения раздавались по различным организациям. Пистолет был незаряженным, магазин отсутствовал. Джек открыл соседний ящик слева и тут же нашел четыре запасных магазина, спрятанных под варежкой для духовки, причем все они оказались заряженными обычными патронами. Это и обрадовало, и огорчило Ричера. Задумка неплохая: хватаешь пистолет правой рукой, а левой тут же вставляешь в него уже снаряженный магазин. Минимум движений. Но хранить магазины, до отказа набитые патронами, не годится.

Если эти обоймы лежат долго, то пружина теряет упругость и в нужный момент может не сработать, как положено. Пистолет чаще всего не стреляет как раз из-за неисправной пружины магазина, чем по какой-либо другой причине. Лучше всего держать в пистолете магазин с одним-единственным патроном, а остальные заряды где-нибудь в другом месте, но тоже поблизости. Всегда можно выстрелить один раз правой рукой, и в это же время успеть левой вставить в пистолет новый магазин с еще одним зарядом. Конечно, это уменьшает скорость стрельбы, но все равно лучше, чем нажимать на спусковой крючок, а в ответ слышать только глухой щелчок и ничего более.

Джек задвинул ящики на кухне и вернулся в гостиную. Здесь ему не открылось ничего интересного, если не считать книги с вырезанной сердцевиной в шкафу, которая, правда, оказалась пустой. Джек включил телевизор, и тот сразу же послушно заработал. Ричеру вдруг вспомнился один парень, который устроил тайник внутри телевизора, из которого предварительно вынул все детали. Его квартиру обыскивали восемь раз, прежде чем кто-то догадался начать включать всю бытовую технику, чтобы выяснить, так ли она безобидна, как кажется с первого взгляда.

В прихожей тоже не обнаружилось ничего необычного. Ничто не было приклеено снизу липкой лентой к ящикам и полкам. Ничего интересного в ванной комнате. Впрочем, и в спальне единственной стоящей внимания вещью оказалась коробка из-под обуви под кроватью Фролих. Коробка была буквально забита письмами, написанными Джо. Джек задвинул ее назад под кровать, не решившись читать эти послания. Затем он вернулся на первый этаж и понес свой мешок в гостевую комнату. Он решил выждать еще час, и если к тому времени Фролих не вернется, поужинать в одиночестве. Заказ он сделает такой же, как и накануне: кислый суп и жареного цыпленка. Здесь их готовят отлично. Рядом с раковиной в ванной он выложил свои бритвенные принадлежности, а одежду, приобретенную в Атлантик-Сити, заботливо повесил в шкаф рядом с костюмами, которые здесь когда-то оставил Джо. Некоторое время Джек просто смотрел на одежду брата, затем протянул руку и снял с вешалки первый попавшийся костюм.

Пластиковый пакет тут же разорвался, как только Джек потянул за край. Он оказался слишком старым. На этикетке, пришитой к пиджаку, было выведено лишь одно слово по-итальянски, но Джек не знал такой фирмы. Материал напоминал собой тонкую шерсть. Костюм оказался темно-серым с отливом и очень красивым. Искусственная подкладка напоминала темно-красный шелк. А может, это и был натуральный шелк. Во всяком случае, на задней части костюма не оказалось никаких дырочек, выполнявших роль вентиляции. Он аккуратно положил пиджак на кровать рядом с брюками, которые оказались довольно простого покроя: без манжет и стрелок.

Затем Джек вернулся к шкафу и выбрал себе рубашку. Когда он снял с нее пластиковый чехол, она оказалась белоснежной, из хлопка, без пуговиц на воротнике, на обратной стороне которого виднелась небольшая этикетка с двумя каллиграфически выполненными именами: «Кто-то и кто-то». Либо это эксклюзивные лондонские мастера, либо очень недурная подделка. Ткань оказалась довольно плотной. Конечно, не такой, из которой делается рабочая одежда, но все же достаточно тяжелой.

Джек развязал шнурки ботинок, затем снял куртку и джинсы и аккуратно сложил их на стуле. За ними последовала футболка и нижнее белье. Он зашел в ванную и включил душ, после чего решительно шагнул под струи воды. Здесь же, на полочке возле ванны, он обнаружил шампунь и мыло. Брусок мыла оказался потрескавшимся от времени, а крышка шампуня не открывалась из-за слипшейся и ссохшейся застарелой пены. Очевидно, друзья и знакомые у Фролих гостили редко. Джек подержал бутылочку шампуня под струей горячей воды и с силой отвернул крышку. Вымыл волосы, затем намылил тело. Высунулся из-под душа, достал свою бритву и тщательно побрился. Затем смыл пену и, выйдя из ванной, забрызгал пол водой, пока отыскивал полотенце. Оно обнаружилось в шкафчике, жесткое и совершенно новое. Даже слишком новое, и оттого плохо впитывающее воду. Оно как будто просто размазывало капли по телу. Джек, как мог, вытерся, обвязал полотенце вокруг бедер и пятерней расчесал волосы.

Потом он вернулся в спальню и взял в руки рубашку Джо. Поколебавшись пару секунд, он надел ее, не спеша застегнул спереди все пуговицы, после чего подошел к шкафу, чтобы посмотреть на себя в большое зеркало. Рубашка очень шла ему, как будто была сшита на заказ. Джек застегнул пуговицы на рукавах и увидел, что их длина как раз соответствовала его росту. Он бросил взгляд на шкаф и увидел, что за вешалками находилась полка, где лежали галстуки, аккуратно свернутые и уложенные в ряд. По соседству с ними обнаружились до сих пор никем не распакованные свертки с бельем, принесенные из прачечной. Он распечатал один из них и увидел там несколько белоснежных мужских трусов. В другом свертке оказалась целая партия черных носков, собранных парами.

Джек вернулся к кровати и облачился в одежду своего брата. Выбрал галстук красно-коричневого оттенка с неброским рисунком. Ему показалось, что это британский галстук, и его орнамент то ли отображал полковое знамя, то ли символизировал цвета одного из престижных учебных заведений. Он надел его и опустил воротник, затем натянул трусы, носки, облачился в брюки и наконец уместил свое тело в пиджаке. После этого обулся в свои новые ботинки, а оберточной бумагой смахнул с них налипшую и высохшую грязь. После этого Ричер выпрямился и снова подошел к зеркалу. Костюм ему очень шел. Может быть, пиджак чуточку длинноват в рукавах, и брюки бы тоже следовало немного укоротить, потому что в жизни Джо был немного выше его. Кроме того, пиджак оказался ему тесноват, поскольку Джек всегда был плотнее своего брата. Однако в общем и целом в зеркале он смотрелся отлично. То есть как совершенно другая личность. Тот мужчина, что был в зеркале, казался старше, солидней и серьезней. И больше походил на Джо.

Джек нагнулся и поднял картонную коробку. Она оказалась тяжелой. В этот момент снизу послышался какой-то шум, словно кто-то поднялся по ступенькам ко входной двери и негромко постучал. Ричер оставил коробку в шкафу и поспешил вниз. Он открыл дверь и увидел за ней Фролих. Она стояла в вечерней дымке с поднятой рукой, словно собиралась постучаться во второй раз. Позади нее светил уличный фонарь, так, что ее лицо оставалось в тени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию