Джек Ричер, или Ловушка - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Ловушка | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Я должна вернуться, Ричер, — настаивала на своем Джоди. — Я не могу их подвести.

— Позвони и скажи, что не сумеешь вернуться вовремя. Скажи, что больна, придумай что-нибудь.

— Не могу. Мой секретарь знает, что я здорова, ведь так? Мне нужно думать о своей карьере. Для меня карьера имеет большое значение.

— Ты не вернешься в Нью-Йорк одна, — упрямо повторил Ричер.

— А зачем тебе на Гавайи?

— Там мы найдем ответ, — сказал Ричер.

Он подошел к стойке и взял толстое расписание полетов. Стоя под холодным сиянием ламп, открыл букву Д (отправление из Далласа — Форт-Уэрта) и провел пальцем до буквы Г (рейсы на Гонолулу). Затем он полистал рейсы из Гонолулу в Нью-Йорк. Проверив все дважды, Ричер с облегчением улыбнулся.

— Мы успеем сделать и то и другое. Вот смотри. Отсюда есть рейс в двенадцать пятнадцать. Считаем полетное время, минус разницу во времени. В Гонолулу мы прибудем в три часа. А потом сядем на семичасовой рейс, отправляющийся в Нью-Йорк. И окажемся в аэропорту Джона Кеннеди в двенадцать часов дня завтра. Твой секретарь сказал, что встреча назначена на два часа, верно? Так что ты успеешь.

— Но мне необходимо войти в курс дела, — возразила Джоди. — Я даже не знаю, о чем речь.

— У тебя будет два часа на подготовку. Ты быстро соображаешь.

— Это безумие. На Гавайях мы сможем провести всего четыре часа.

— Больше и не потребуется. Я позвоню и обо всем договорюсь.

— Мы проведем в самолете всю ночь. И я буду вынуждена пойти на встречу после бессонной ночи в проклятом самолете.

— Что ж, мы полетим первым классом, — сказал Ричер. — За все платит Раттер, верно? А в первом классе вполне можно поспать. Кресла там достаточно удобные.

Джоди вздохнула.

— Чистое безумие.

— Разреши мне воспользоваться твоим телефоном, — сказал он.

Она протянула ему свой мобильник, Ричер позвонил в справочное и спросил номер телефона. Потом он его набрал, и после восьми гудков трубку подняли в восьми тысячах миль.

— Говорит Джек Ричер, — сказал он. — Вы будете в офисе весь день?

Ему ответил сонный голос, поскольку на Гавайях было раннее утро, но Ричер получил тот ответ, который его интересовал. Он выключил телефон и вернул его Джоди. Она вздохнула, но теперь на ее лице появилась улыбка. Джоди подошла к стойке и при помощи своей золотой карты купила два билета первого класса от Далласа — Форт-Уэрта до Нью-Йорка через Гонолулу. Клерк быстро все оформил, не очень понимая людей, готовых заплатить сумму, равную стоимости подержанной спортивной машины, за то, чтобы провести двадцать часов в самолете и четыре часа в Оаху. Через двадцать минут Ричер уже устраивался в роскошном кресле, а Джоди сидела в ярде от него.


Для данной ситуации давно была разработана схема поведения. Прежде ее не доводилось применять, но все тщательно отрепетировали. Коренастый мужчина за высокой конторкой незаметно отвел руку в сторону и нажал указательным пальцем на одну кнопку, а средним на другую. Первая кнопка блокировала дубовую дверь, выходящую в коридор. Электромагнитный механизм заставлял металлический язычок встать на место беззвучно и незаметно, и дверь оставалась запертой до тех пор, пока механизм не сработает вновь. Никакие манипуляции с ключом не помогут ее открыть. Вторая кнопка зажигала мигающий красный свет на письменном столе Хоби. Красный свет был ярким, а в офисе всегда царил полумрак, так что не заметить его было невозможно.

— Из-за кого? — спросил коренастый мужчина.

— Из-за Шерил, — повторила О'Халлинан.

— Сожалею, — ответил он, — но у нас нет никого с таким именем. Здесь работает всего трое служащих, и все они мужчины.

Он переместил руку налево, и его палец лег на кнопку с надписью «Разговор», которая включала интерком.

— У вас есть черный «тахо»? — спросила у него О'Халлинан.

— Да, — кивнул он, — у нас есть черный «тахо».

— А как насчет «сабурбана»?

— Да, «сабурбан» у нас тоже есть. Речь идет о столкновении?

— Речь идет о Шерил, находящейся в больнице, — сказала О'Халлинан.

— О ком? — снова спросил он.

Сарк подошел и остановился за спиной у О'Халлинан.

— Нам нужно поговорить с вашим боссом, — сказал он.

— Хорошо, сейчас я постараюсь это организовать. Как вас представить?

— Офицеры Сарк и О'Халлинан, департамент полиции Нью-Йорка.

Тони открыл дверь офиса и остановился на пороге, вопросительно глядя на полицейских.

— Могу я вам помочь, офицеры?

Во время репетиций полицейские отворачивались от конторки и смотрели на Тони. Возможно, делали к нему пару шагов. Именно так все и произошло. Сарк и О'Халлинан повернулись спиной к конторке и вышли на середину приемной. Коренастый мужчина вытащил из-под конторки дробовик, но не стал его поднимать.

— Речь идет о Шерил, — снова сказала О'Халлинан.

— О какой Шерил? — спросил Тони.

— О Шерил, которая находится в больнице со сломанным носом, — сказал Сарк. — У нее перелом лицевой кости и сотрясение мозга. Речь идет о Шерил, которая вышла из вашего «тахо» возле больницы «Сент-Винсент».

— А, ну тогда понятно, — сказал Тони. — Мы не знали ее имени. Она не могла произнести ни слова из-за повреждений лица.

— А как она оказалась в вашей машине? — спросила О'Халлинан.

— Мы подвозили нашего клиента на Центральный вокзал. Нашли ее на тротуаре, она не знала, куда идти, только что сошла с поезда из Маунт-Киско. Мы предложили подвезти ее до больницы, поскольку она явно в этом нуждалась.

— «Беллвью» ближе к Центральному вокзалу, — заметила О'Халлинан.

— Там часто бывают пробки, — спокойно ответил Тони. — Подъезд к «Сент-Винсент» гораздо удобнее.

— И вас не заинтересовало, что с ней случилось и как она получила свои ранения? — спросил Сарк.

— Ну, естественно, мы спросили, — сказал Тони. — Мы задавали ей вопросы, но она не могла говорить. Именно по этой причине мы так и не узнали ее имени.

О'Халлинан осталась стоять на месте, она не знала, что делать дальше. Сарк шагнул вперед.

— Вы нашли ее на тротуаре?

— Рядом с Центральным вокзалом, — кивнул Тони.

— Она не могла говорить?

— Ни слова.

— И как вы узнали, что она приехала на поезде из Киско?

Во время репетиций оставался только один неясный момент — когда нужно от обороны переходить к нападению. Это было субъективно. Они полагали, что сообразят сами, когда этот момент наступит. Так и произошло. Коренастый мужчина встал, досылая патрон в ствол, и навел оружие на полицейских.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию