Ради тебя одной - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Андерсон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ради тебя одной | Автор книги - Кэролайн Андерсон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Она покачала головой:

– Нет. Думаю, все это должно оставаться между нами.

На его лице промелькнула тень.

– Да, конечно. Тогда, может, в субботу вечером? Мы могли бы куда-нибудь съездить.

– Или я могла бы приготовить для тебя ужин, – предложила она и тут же спросила себя, не слишком ли это рано. – Или мы могли бы прогуляться.

– Давай прогуляемся. На ужин пригласишь меня в следующий раз.

Джемма улыбнулась:

– Это целых два свидания.

– Да, – сказал он с ответной улыбкой.

Она кивнула:

– Пойдем гулять в субботу, если не будет дождя.

– А если будет дождь?

Она пожала плечами:

– Может, сходим в кино?

– И сядем на задний ряд?

Раньше они часто это делали, и он пользовался преимуществом темноты, чтобы ее поцеловать.

Джемма мягко рассмеялась:

– Возможно. Если ты пообещаешь хорошо себя вести.

– О, я буду хорошо себя вести, – ответил Сэм, и ее сердце учащенно забилось в груди.

Она сделала глубокий вдох:

– Хорошо. Мы пойдем на прогулку или в кино, а в воскресенье я приготовлю для тебя ужин.

Он состроил гримасу:

– В воскресенье мне, наверное, следует остаться дома и приготовить ростбиф. Раньше это было нашей семейной традицией. Если его приготовлю я, то в нем будет меньше насыщенных жиров, и он будет подан с большим количеством свежих овощей.

Джемма наклонила голову набок:

– Вижу, ты ярый поборник здорового питания.

– Когда речь идет о здоровье моей матери. Сам я чаще всего употребляю фастфуд. – Он наклонился и погладил собаку: – Ну что, пойдем назад к мамочке, малыш?

Диггер завилял хвостом. Поднявшись, Сэм начал сгибать и разгибать левую ногу, которая, похоже, все еще его беспокоила.

– Ты уверен, что сможешь в субботу пойти на прогулку? – спросила Джемма.

– Да. Почему ты спрашиваешь?

– Из-за твоей ноги.

– Моя нога в порядке. Мне нужно больше ее упражнять. Прогулка только пойдет ей на пользу. И Диггер хорошо проведет время, правда, приятель?

Назад они шли рядом. Их тела не соприкасались, но Джемма чувствовала электрическое напряжение, установившееся между ними. Когда он положил руку ей на талию, чтобы перейти вместе с ней через дорогу, ее кожу начало покалывать под одеждой.

– Ты ничего не забыла? – спросил Сэм, когда они подошли к ее машине.

Она покачала головой.

– Тогда я сейчас отведу Диггера в дом и вернусь, чтобы выпустить тебя.

Открыв свою машину, она забралась в нее и начала гадать, поцелует ли Сэм ее снова. Но когда он вернулся, то сразу сел в свою машину, отогнал ее в сторону, чтобы выпустить Джемму, очаровательно ей подмигнул и помахал рукой на прощание.

Время до субботы будет тянуться очень медленно.

Глава 6

Пятница выдалась напряженная. Джемма едва видела Сэма. Возможно, это было хорошо, поскольку она не была абсолютно уверена в том, что смогла бы контролировать свою реакцию на него перед пациентами. Его кабинет находится этажом ниже, но она чувствовала его присутствие. Когда перед ланчем он поехал на вызовы, поликлиника вдруг начала казаться ей пустой, что было нелепо.

В ее сердце теплился маленький огонек надежды, когда она вспоминала их вчерашнее прощание. Она не могла дождаться завтрашнего дня.

– Этого будет достаточно на несколько дней. Если у вас возникнут какие-то проблемы, приходите ко мне в понедельник, – сказала Джемма, накладывая повязку на ногу миссис Джейкобс. – Рана заживает быстро, и скоро повязка вообще будет не нужна.

Когда миссис Джейкобс ушла, Джемма посмотрела на часы. Без десяти двенадцать. Пора заниматься бумажной работой. Это не самое ее любимое занятие, но без него не обойтись.

Во второй половине дня к ней придут пациенты разных возрастов с разными проблемами. Остается надеяться на то, что ей удастся выбросить из головы мысли о Сэме и спокойно сделать свою работу.


– Сэм!

Выйдя от своего пациента, Сэм остановился на дорожке и посмотрел на знакомое лицо в окне соседнего дома. Это была Гертруда Стэнбери, его школьная директриса. Она стучала по стеклу, подманивая Сэма к себе жестом. Почувствовав, как его губы растягиваются в улыбке, он пересек лужайку, открыл дверь и вошел в дом.

– Здравствуйте, миссис Стэнбери. Как дела? Вы хорошо выглядите, – произнес он, опустившись на корточки рядом с ее креслом.

– У меня все хорошо. Я наконец-то вернулась домой. У тебя есть время выпить со мной чашечку чая?

Сэм посмотрел на часы. Если он останется, то пропустит ланч в поликлинике, а значит, не увидит Джемму. Это только сделает ожидание еще более напряженным. Но Гертруда Стэнбери была одной из немногих, кто верил в него, и, разумеется, он может уделить старушке Герти немного внимания. Он очень признателен ей за все, что она для него сделала.

– С удовольствием, – ответил он с искренней улыбкой.

Пожилая женщина неуклюже поднялась из кресла и, хромая, пошла на кухню.

– Вы испытываете боль при ходьбе, – заметил он.

Повернувшись, пожилая женщина подняла бровь и посмотрела на него как на провинившегося ученика:

– Кто ты такой, чтобы мне это говорить?

– Это всего лишь наблюдение профессионала.

– Мне заменили коленный сустав. С другим нужно сделать то же самое. Ты можешь похлопотать, чтобы мне сделали операцию вне очереди?

Он мягко рассмеялся:

Я бы с радостью вам помог, будь это в моих силах, но, к сожалению, у меня нет необходимых связей. Скажите, как вы на самом деле поживаете?

– Не очень хорошо, но в целом справляюсь. Сэм, не мог бы ты поставить чайник? Я не могу его поднять, если воды в нем больше одной чашки.

– Конечно. Как вы справляетесь?

– У меня есть замечательная помощница по дому. Знаешь, я очень рада твоему возвращению и тому, что Линда быстро поправляется.

– Да, это так. Кто ваш шпион?

Гертруда рассмеялась:

– Лорен. Она была у меня сегодня утром. Сэм, подай мне, пожалуйста, вон те чашки.

– Да, конечно. – Он выполнил ее просьбу. – Полагаю, после наводнения вам пришлось на какое-то время покинуть этот дом.

– Да, но оно оказало мне огромную услугу. На деньги, полученные от страховой компании, я сделала ремонт и поменяла мебель и ковры на новые, а все мои ценные вещи остались целы и невредимы, потому что лежали на верхних полках гардероба. Что касается остального… Мне за мою долгую жизнь не привыкать к переменам, – улыбнулась она. – Расскажи мне об Африке. Слышала, что с тобой произошел несчастный случай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию