Страстная бунтарка - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Маккей cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страстная бунтарка | Автор книги - Эмили Маккей

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Что за бред? Какие еще миллионы конфет?

— Тебе это, случайно, не приснилось?

— Нет. Это было наяву. Его слова показались мне странными, но я точно не ослышалась. Я не стала ему мешать и вернулась к себе в комнату.

Уэнди отпустила руки Лейси. Ее мозг лихорадочно работал. Конфеты... Миллионы... Деньги...

Правительственный контракт! Как она сразу не догадалась, о чем идет речь?

Достав из кармана джинсов мобильный телефон, она набрала номер матери. Через несколько секунд та ответила на звонок.

— Привет, мам. Вы уже позавтракали?

Выслушав ответ Мэриан, она закатила глаза:

— Я знаю, что еще рано. Просто мне нужно срочно поговорить с дядей Хэнком. Передай ему, пожалуйста, трубку.


Глава 18

Разговор с Хэнком продлился всего несколько минут. Этого ей оказалось достаточно, чтобы ее подозрения подтвердились. Прервав соединение, она направилась в комнату, где они с Джонатаном провели ночь. Она не нашла там ни его, ни Пейтон. Только двоих детей, прыгающих на надувном матрасе.

Дверь в хозяйскую спальню была открыта. Заглянув внутрь, Уэнди увидела Натали, среднюю сестру Лейси, играющую с Пейтон.

— Дорогая, ты, случайно, не знаешь, где Джонатан?

— Он попросил меня присмотреть за Пейтон, пока он будет принимать душ, — ответила девочка.

Повернувшись, Уэнди направилась по коридору в ванную. Она постучала в дверь, и в ответ услышала: «Одну минуту». Не став ждать, когда он выйдет, она вошла внутрь.

— Какого чер...

— Нам нужно поговорить.

Уэнди закрыла дверь и подняла глаза на Джонатана в тот момент, когда он сорвал с крючка полотенце, чтобы прикрыться. За его спиной лилась вода, наполняя паром маленькое помещение.

Несмотря на переполнявший ее гнев, Уэнди обнаружила, что таращится на его загорелую мускулистую грудь. После того как она целую неделю спала с ним в одной комнате, ей следовало привыкнуть к его мужественной красоте, но этого не случилось. Одним лишь своим видом он пробуждал в ней сексуальное желание.

Заставив себя поднять глаза, она обнаружила, что Джонатан ухмыляется, словно прочитал все ее непристойные мысли. Это еще больше ее разозлило.

— Мой дядя тебя шантажировал?

Каждый мускул на теле Джонатана напрягся, но выражение лица не изменилось. Будь он одет, она, наверное, не увидела бы его реакцию.

— С чего ты это взяла?

— Просто ответь на мой вопрос.

Он открыл рот, но в этот момент раздался стук в дверь.

— Одну минуту, — сказал он то ли ей, то ли тому, кто стоял за дверью.

— Я хочу пи-пи, а другая ванная занята, — послышался детский голос.

Он сердито посмотрел на Уэнди. Пожав плечами, она прошептала:

— Это Сара.

Джонатан указал ей на дверь. Она снова покачала головой.

— Мне очень нужно. Я не могу терпеть.

Сняв туфли и носки, Уэнди бросила их рядом с мусорной корзиной. Джонатан вопросительно поднял бровь, но она, проигнорировав его, отодвинула штору и вошла в душевую кабину. Последнее, что она видела перед тем, как задвинуть штору, было раздраженное выражение его лица. Она вжалась в заднюю стенку, но вода все равно попадала ей на джинсы.

— Заходи, — услышала она его голос, — но только быстрее делай свои дела.

— Ой, дядя Джонни, ты голый! — пропищала девочка.

— Я собирался идти в душ, — сухо ответил он. — Ну? Ты заходишь или нет?

— Если ты не будешь на меня смотреть.

— Я отвернусь. — В голосе Джонатана слышалось нетерпение.

— Иди в душ. Я стесняюсь.

Чтобы освободить ему место, Уэнди шагнула под душ. В следующую секунду Джонатан отодвинул штору и вошел в кабинку. Полотенце, которым были прикрыты его бедра, сползло ниже.

Взгляд Джонатана скользнул по ее телу, которое облепила мокрая одежда, и задержался на сосках, проступивших через ткань кружевного бюстгальтера и тонкого топа. К ее гневу тут же примешалось желание.

Девочка за занавеской запела: «Муравьи идут маршировать». Джонатан поднял бровь, и Уэнди едва сдержала смех. Затем послышался шум сливающейся воды. Мгновение спустя дверь ванной открылась и снова закрылась.

Наконец промокшая до нитки Уэнди осталась наедине со своим почти обнаженным мужем.

— Теперь ты не могла бы выйти из ванной? Я хочу закончить принимать душ. Один.

— Нет, — решительно заявила она. — Я никуда не уйду, пока ты не ответишь на мой вопрос. Мой дядя шантажировал тебя, чтобы ты аннулировал наш брак?

— Нет. Выйди.

— Но...

— Уходи отсюда, иначе я за себя не отвечаю.

— Я не уйду, пока ты все мне не...

Джонатан не дал ей закончить фразу. Притянув ее к себе, он безжалостно впился ртом в ее губы. Здравый смысл приказывал ей оттолкнуть его, но она не могла бороться с охватившим ее желанием, даже несмотря на то что знала, что потом будет страдать. Но когда он к ней прикасался, ей становилось все равно.

Его поцелуй был глубоким и настойчивым, как будто он не мог ею насытиться. Казалось, что его руки были везде одновременно. Они скользили по ее волосам, шее, груди. Затем он снял с нее мокрый топ и бюстгальтер и, бросив их на пол, продолжил ее ласкать. Он словно тосковал по ней с того дня, когда они занимались любовью в его кабинете.

А может, он прощался с ней?

Эта мысль отрезвила ее, и она толкнула его ладонями в грудь. Джонатан тут же отстранился, и она, учащенно дыша, прижалась к стенке.

Будь ей нужен от него только фантастический секс, она бы закрыла глаза на то, что он ей солгал насчет разговора с ее дядей. Но она его любит, и его ложь причиняет ей боль.

Протянув руку, она выключила воду, отжала мокрые волосы и, отодвинув штору, вышла из душа.

Обернувшись, она увидела, что Джонатан стоит к ней спиной, положив руку на стену и прижавшись к ней лбом.

— Почему ты солгал насчет моего дяди?

— Я не лгал. — Повернувшись, он снял с крючка полотенце и начал вытирать голову.

— Я разговаривала с дядей. Я знаю правду.

На его лице промелькнуло удивление.

— В таком случае ты должна знать, что он меня не шантажировал. Он сделал мне предложение. Я отказался. Это не шантаж, а всего лишь попытка шантажа.

— Какая разница, черт побери?

— Ты на меня злишься? — В его голосе слышалось искреннее смущение. — Я не хотел, чтобы ты расстроилась, узнав, какой твой дядя мерзавец.

— Я это и без тебя знаю. — Подняв мокрый топ, она отжала его. — Почему ты решил от меня скрыть, что Хэнк тебя шантажировал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию